kompreni
Appearance
Esperanto
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English comprehend, French comprendre and Italian comprendere,[1] from Latin comprehendere. First attested in 1887.[2]
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]kompreni (present komprenas, past komprenis, future komprenos, conditional komprenus, volitive komprenu)
- (transitive) to understand, comprehend
- Ne estas malfacile kompreni kial ŝi koleriĝis. ― It isn't difficult to understand why she became angry.
- 2008, Mauro Nervi, “Rekomendo [Recommendation]”, in Geoffrey Sutton, Concise Encyclopedia of the Original Literature of Esperanto 1887–2007 (overall work in English), Mondial, →ISBN, page 3:
- En tiu senhalta medito pri sia historio, ĉiu kulturo trovas rimedojn por kompreni sian aktualon, kaj por plani sian estontecon.
- In this unending meditation on its history, every culture finds the means to understand its present, and to plan its future.
- 2025 November 27, Renée Triolle, “La unua eŭropano, kiu vizitis Tibeton Alexandra David-Néel (1868-1969)”, in uea.facila[1], archived from the original on 23 December 2025:
- Ŝia edzo bone komprenis ŝian neordinaran karakteron, kaj ĝin akceptis.
- Her husband understood her unusual character well and accepted it.
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]adjectives
- komprenebla (“understandable”)
- memkomprenebla (“self-evident”)
- nekomprenebla (“incomprehensible”)
adverbs
- kompreneble (“of course; understandably”)
nouns
- komprenado (“understanding, comprehension”)
- kompreno (“understanding, comprehension”)
verbs
- ekkompreni (“to begin to understand”)
- komprenigi (“to cause to understand”)
References
[edit]- ^ Ebbe Vilborg, “kompreni”, in Etimologia Vortaro de Esperanto [Etymological Dictionary of Esperanto], volume 3, →ISBN, pages 46-47
- ^ Neves; Pabst (2022), “kompren/”, in Historia Vortaro de Esperanto, →ISBN, page 457
Further reading
[edit]Etymological texts
- André Cherpillod, “kompreni”, in Konciza Etimologia Vortaro [Concise Etymological Dictionary], →ISBN
Monolingual dictionaries
- “kompreni”, in Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto [Complete Illustrated Dictionary of Esperanto], 2020, →ISBN
- “kompreni”, in Reta Vortaro [Online Dictionary] (in Esperanto), 1997-2026
- Grosjean, Émile (1980), “kompreni”, in Plena Vortaro de Esperanto[2], →OL, page 243
Multilingual dictionaries
- Wells, John C. (1992), “appreciate, apprehend, gather, grasp, make, realize, twig”, in Concise Esperanto and English Dictionary[3], →ISBN, pages 176, 262, 266, 301, 349, 402
- Benson, Peter J. (1995), “appreciate, apprehend, catch, get, grasp, realize, see, take”, in Comprehensive English-Esperanto Dictionary[4], →ISBN, pages 42, 102, 228, 237, 421, 457, 520-521
- Butler, Montagu C. (1967), “kompren-i”, in Esperanto-English Dictionary[5], →OL, page 215
Categories:
- Esperanto terms borrowed from French
- Esperanto terms derived from French
- Esperanto terms borrowed from English
- Esperanto terms derived from Italian
- Esperanto terms derived from English
- Esperanto terms borrowed from Italian
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto 3-syllable words
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/eni
- Rhymes:Esperanto/eni/3 syllables
- Esperanto lemmas
- Esperanto verbs
- Esperanto transitive verbs
- Esperanto terms with usage examples
- Esperanto terms with quotations
- Esperanto BRO2