Jump to content

ljus

From Wiktionary, the free dictionary

Swedish

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /jʉːs/
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -ʉːs

Etymology 1

[edit]

From Old Swedish liūs, from Old Norse ljóss, from Proto-Germanic *leuhsaz, from Proto-Indo-European *lewk-so-, from Proto-Indo-European *lewk-.

Adjective

[edit]

ljus

  1. light, bright (full of light)
    Det är ljust ute, men om några timmar blir det mörkt
    It is light outside, but in a few hours it will be [become] dark
    en ljus och rymlig lägenhet
    a bright and spacious apartment
    Hibiskusen trivs på en ljus plats
    [The] hibiscus thrives in a bright spot
  2. (figuratively) bright (promising; prosperous)
    Framtiden ser ljus ut
    The future looks bright
    gå mot en ljus framtid
    be headed for a bright future
  3. (of color) light
    ljusröd
    light red
    en ljus nyans av beige
    a light shade of beige
    Jag vill ha en ljusare nyans
    I want a lighter shade
    en ljus möbel
    a light-colored piece of furniture
  4. (of sound) high-pitched, bright
    en ljus röst
    a high-pitched voice
Usage notes
[edit]

Bright in the sense of "shining intensely" is expressed as stark (strong). "The sun is shining brightly" would be "Solen lyser starkt," for example (or sometimes "Solen lyser stark" (The sun shines strong), which is a bit poetic, like "The sun shines bright" in English). See also gassa.

Declension
[edit]
Inflection of ljus
Indefinite positive comparative superlative1
common singular ljus ljusare ljusast
neuter singular ljust ljusare ljusast
plural ljusa ljusare ljusast
masculine plural2 ljuse ljusare ljusast
Definite positive comparative superlative
masculine singular3 ljuse ljusare ljusaste
all ljusa ljusare ljusaste

1 The indefinite superlative forms are only used in the predicative.
2 Dated or archaic.
3 Only used, optionally, to refer to things whose natural gender is masculine.

Antonyms
[edit]

Etymology 2

[edit]

From Old Swedish liūs, from Old Norse ljós, from Proto-Germanic *leuhsą, from Proto-Indo-European *lewk-so-m, from Proto-Indo-European *lewk-.

ett tänt ljus i en ljusstake [a lit candle in a candlestick] (etymology 2 sense 4)

Noun

[edit]

ljus n

  1. (uncountable) light
    Antonym: mörker
    ljuset från lampan
    the light from the lamp
    Scenen badade i blått ljus
    The stage was bathed [the stage bathed] in blue light
    solljus
    sunlight
    dagsljus
    daylight
    ljusstråle
    ray of light
    se något i ett nytt ljus
    see something in a new light
    Like in English.
    • 1980, Docent Död, “Solglasögon [Sunglasses]”, in Docent [Docent [associate professor, roughly]]‎[1]:
      Bakom mina solglasögon kan jag va' [vara] mig själv. Allting blir så vackert genom ... Genom mina solglasögon är ljuset alltid gult. Allting känns så riktigt bakom ...
      Behind my sunglasses, I can be myself. Everything turns so beautiful through ... Through my sunglasses, the light is always yellow. Everything feels so right behind ...
  2. (countable) a light ((light from a) light source)
    ljus i fjärran
    lights in the distance
    Under en mörkläggning släcks alla ljus
    During a blackout, all lights are turned off
  3. (idiomatic, in "klassens ljus" (the light of the class)) the class brain, the smartest kid in class
  4. (countable) a candle
    att tända ett ljus
    to light a candle
    att blåsa ut ett ljus
    to blow out a candle
    att släcka ett ljus
    to extinguish a candle
    ljussläckare
    candle snuffer
    ljuslåga
    candle flame
    levande ljus
    candle
    (literally, “living light”)
    Synonymous with plain ljus in this sense except implying a candle that burns with a flame and not an electric candle or the like. Often with cozy connotations (similar to candlelight) or when emphasizing the fire aspect, like when thought of as a fire hazard.
    en middag med levande ljus
    a candlelight dinner
    Just "med ljus" sounds more sterile and matter-of-fact here.
    • 1987, Triad, “Tänd ett ljus [Light a candle]”‎[2]:
      Tänd ett ljus och låt det brinna. Låt aldrig hoppet försvinna. Det är mörkt nu, men det blir ljusare igen.
      Light a candle and let it burn. Never let [the] hope disappear. It is dark now, but it will get lighter again.
Usage notes
[edit]

A lamp would normally be called a lampa (lamp) rather than a ljus (light). "Turn off the light" when of a lamp is idiomatically "Släck lampan" (or "Släck lyset"), for example. This also avoids any confusion with the candle sense.

Declension
[edit]
Declension of ljus
nominative genitive
singular indefinite ljus ljus
definite ljuset ljusets
plural indefinite ljus ljus
definite ljusen ljusens
Derived terms
[edit]
[edit]
See also
[edit]

References

[edit]

Anagrams

[edit]