mestas
See also: Mestas
Galician
Etymology
From local Medieval Latin ambas mixtas,[1] from local Celtic ambas (“waters, rivers”) and Latin mixtas (“admixed”).[2]
Pronunciation
Noun
mestas f pl (plural only)
- (dated) confluence
- 1282, M. Lucas Álvarez & P. Lucas Domínguez (eds.), El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos. Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 390:
- vendo essa mia herdade que iaz a su a uossa granja de Penellas, untre anballas aguas dos regueyrus que per y corren d'ona parte et da outra, et uay firir áás mestas u se anbus estes regeyrus mexen
- I sell my property that is next to your farm of Penelas, in between both waters of the streams that flow there, and its perimeter comes to the confluence where both this streams mix together
- vendo essa mia herdade que iaz a su a uossa granja de Penellas, untre anballas aguas dos regueyrus que per y corren d'ona parte et da outra, et uay firir áás mestas u se anbus estes regeyrus mexen
- 1282, M. Lucas Álvarez & P. Lucas Domínguez (eds.), El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos. Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 390:
Related terms
References
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “mestas”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Template:R:DDLG
- ^ Cf. "Ambas Mestas/Mixtas" in Gallaeciae Monumenta Historica.
- ^ Bascuas, Edelmiro (2006). "Celta amba 'agua', conservado como apelativo en Galicia hasta el siglo XII." in Studi Celtici (IV) , page 83.
Spanish
Adjective
mestas f pl
Categories:
- Galician terms inherited from Medieval Latin
- Galician terms derived from Medieval Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician feminine nouns
- Galician pluralia tantum
- Galician dated terms
- Spanish non-lemma forms
- Spanish adjective forms