morno
Galician
Alternative forms
Etymology
Either from Old French morne (“gloomy”), or directly from a derivative of Proto-Germanic *murnaz (“worried, sorrowful”).
Pronunciation
Adjective
Lua error in Module:gl-headword at line 106: Parameter 1 is not used by this template.
- reserved, kept (referred to a person)
- 1305, López Ferreiro, Antonio (ed.) Galicia Histórica. Colección diplomática. Santiago: Tipografía Galaica, page 498:
- Et mando a meu ssobrino Johan Martinez Morno dozentos ssoldos
- And I send to my nephew Xoán Martínez Morno two hundred solidi
- Et mando a meu ssobrino Johan Martinez Morno dozentos ssoldos
- 1853, Juan Manuel Pintos, A Gaita Gallega, page 195:
- Diante dela penitentes muitos van en dúas filas mornos con silencio
- Before her, many penitents move in two rows, mournful in silence
- Diante dela penitentes muitos van en dúas filas mornos con silencio
- 1305, López Ferreiro, Antonio (ed.) Galicia Histórica. Colección diplomática. Santiago: Tipografía Galaica, page 498:
- lukewarm, tepid
- 1409, Pensado Tomé, José Luis (ed.), Tratado de Albeitaria, page 109:
- gardandoo o Cauallo das cousas frias et vse das caentes, et beba ameude agooa caente morna
- saving the horse from cold things and [making him] use the warm ones, and he should drink frequently lukewarm water
- gardandoo o Cauallo das cousas frias et vse das caentes, et beba ameude agooa caente morna
- 1409, Pensado Tomé, José Luis (ed.), Tratado de Albeitaria, page 109:
Synonyms
Derived terms
- amornar (“to warm or cool slightly”)
- mornear (“to warm slightly”)
- mornear as chocas (“to distract others for obtaining something”, literally “to warm de cowbells”)
References
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- “morno” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese
Etymology
Adjective
Lua error in Module:pt-headword at line 111: Parameter 1 is not used by this template.