morra o conto
Jump to navigation
Jump to search
Galician
[edit]Etymology
[edit]Literally, “let the tale die”.
Phrase
[edit]- (idiomatic) no more talk about it used to tentatively end a debate
- 2001, David Otero, A vida de Eladio Rodríguez González, Editorial Galaxia, →ISBN, page 28:
- Haxa paz e veña un neto, apértense e reconcíliense, esquénzanse, morra o conto;
- Stop it and let have a drink, hug and reconcile, forget, morra o conto;
References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “morra o conto”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega