pagar mico
Portuguese
Etymology
From pagar (“to fulfil”) + mico (“an embarrassing situation”), from mico (“informal term for any small, long-tailed monkey”). The term originated in the children’s card game mico-preto, in which there is a pair of cards for several animals, except the mico. The player who finished the game while holding the mico card loses.
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /pa.ˈɡa(ʁ) ˈmi.ku/
- Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Carioca" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /pa.ˈɡa(χ) ˈmi.ku/
- Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Paulista" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /pa.ˈɡa(ɹ) ˈmi.ku/
- Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "South Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /pa.ˈɡa(ɻ) ˈmi.ko/, /pa.ˈɡa(ɾ) ˈmi.ko/
Verb
Lua error in Module:pt-headword at line 111: Parameter 2 is not used by this template.
- (Brazil) to make an exhibition of oneself (to embarrass oneself in public)
- 2005, João Ximenes Braga, Juízo[1], 7Letras, page 25:
- PS: Dei uma olhada no post da manhã e pensei em tirar do ar o que falei sobre Bianca. Paguei mico, né? Bem, eu estava doido.
- PS: I looked at the morning post and considered removing what I said about Bianca. I made an exhibition of myself, didn’t I? Well, I was crazy.