pehar
Appearance
Albanian
[edit]Etymology
[edit]From Serbo-Croatian pehar (“cup”), from Old High German pehhari (compare German Becher), from Late Latin pīcārium (variant of bīcārium), possibly from bacarium, or from Ancient Greek βίκος (bíkos). Compare also German Becher, Italian bicchiere, English pitcher and beaker.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pehar m (plural peharë, definite pehari, definite plural peharët)
Synonyms
[edit]References
[edit]- ^ Omari, Anila (2012), “pehar”, in Marrëdhëniet Gjuhësore Shqiptaro-Serbe [Albanian-Serbian Linguistic Relations] (in Albanian), Tirana, Albania: Krishtalina KH, →ISBN, page 219
Serbo-Croatian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from German Becher. Compare Bulgarian пахар (pahar), Hungarian pohár, Romanian pahar, Russian пахирь (paxirʹ).
Noun
[edit]pȅhār m inan (Cyrillic spelling пе̏ха̄р)
Declension
[edit]| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | pehar | pehari |
| genitive | pehara | pehara |
| dative | peharu | peharima |
| accusative | pehar | pehare |
| vocative | peharu / pehare | pehari |
| locative | peharu | peharima |
| instrumental | peharom | peharima |
Descendants
[edit]- → Albanian: pehar
Categories:
- Albanian terms borrowed from Serbo-Croatian
- Albanian terms derived from Serbo-Croatian
- Albanian terms derived from Old High German
- Albanian terms derived from Late Latin
- Albanian terms derived from Ancient Greek
- Albanian terms with IPA pronunciation
- Albanian lemmas
- Albanian nouns
- Albanian masculine nouns
- Serbo-Croatian terms borrowed from German
- Serbo-Croatian terms derived from German
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine inanimate nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Serbo-Croatian inanimate nouns