per Dominum

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Latin[edit]

Prepositional phrase[edit]

per Dominum (Ecclesiastical Latin)

  1. Written abbreviation of “per Dominum nostrum Iesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum” (“through our Lord Jesus Christ your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever”), a standard conclusion to a liturgical prayer.
    • 1704 [1563], Giovanni Paolo Lancelotti, Institutiones Iuris Canonici de Mandato Pauli Papae IV, Venice, column 383:
      Munera, quæsumus, Domine, suscipe placatus; & me famulum tuum semper, & ubique misericorditer protege. Per Dominum.
      Peaceably receive the gifts, we beseech you, Lord, and always and everywhere mercifully protect me, your servant. Through our Lord …
    • 1838, Breviarium Romanum [], Lyon and Paris, Officium Parvum Beatae Mariae, ad Completorium, Oratio, page 100*:
      Beatæ et gloriosæ semper virginis Mariæ, quæsumus, Domine, intercessio gloriosa nos protegat, et ad vitam perducat æternam. Per Dominum.
      We beseech you, Lord, that the glorious intercession of the blessed and glorious ever-virgin Mary protect us, and lead us to eternal life. Through our Lord …
    • 1958, Saint Andrew Daily Missal, with Vespers for Sundays and Feasts, Second Sunday after the Epiphany, Secret, page 130:
      Obláta, Dómine, múnera sanctífica: nosque a peccatórum nostrórum máculis emúnda. Per Dóminum.
      Sanctify, Lord, the gifts which we offer: and cleanse us from the stains of our sins. Through our Lord …