ta med en nypa salt
Jump to navigation
Jump to search
Swedish
[edit]Etymology
[edit]ta (“take”) + med (“with”) + en (“a”) + nypa (“pinch”) + salt (“salt”) (av (“of”) is usually omitted after measurements and the like in Swedish)
Verb
[edit]ta med en nypa salt (present tar med en nypa salt, preterite tog med en nypa salt, supine tagit med en nypa salt, imperative ta med en nypa salt)
- (idiomatic) to take with a grain of salt
- Han brukar tänja lite på sanningen, så ta allt han säger med en nypa salt
- He tends to stretch the truth a bit, so take everything he says with a grain of salt
See also
[edit]- strö salt i såren (“rub salt in the wounds”)