رایگان
Jump to navigation
Jump to search
Persian[edit]
Etymology[edit]
راه (râh, “way”) + ـگان (gân)
Pronunciation[edit]
- (Classical Persian) IPA(key): [ɾɑː.ji.ˈɡɑːn], [ɾɑːj.ˈɡɑːn]
- (Iran, formal) IPA(key): [ɹɒː.je.ɡɒ́ːn], [ɹɒːj.ɡɒ́ːn]
- (Tajik, formal) IPA(key): [ɾɔ.ji.ɡɔ́n], [ɾɔj.ɡɔ́n]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | rāyigān, rāygān |
Dari reading? | rāyigān, rāygān |
Iranian reading? | râyegân, râygân |
Tajik reading? | royigon, roygon |
Adjective[edit]
Dari | رایگان |
---|---|
Iranian Persian | |
Tajik | ройгон |
رایگان • (râyegân)
- obtainable without payment, free
- c. 1260s, Jalāl ad-Dīn Mohammad Rūmī, translated by Reynold A. Nicholson, مثنوی معنوی [Masnavi-ye-Ma'navi], volume V, verse 1679:
- جان ازو آمد نیامد او ز جان
صدهزاران جان دهد او رایگان- jân az u âmad nay-âmad u ze jân
sad-hazârân jân dehad u râygân. - The soul came from Him, not He from the soul:
He bestows a hundred thousand souls free of cost.
- jân az u âmad nay-âmad u ze jân