مصيبة

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Arabic[edit]

Root
ص و ب (ṣ-w-b)

Etymology[edit]

Derived from the feminine form of the active participle of the verb أَصَابَ (ʔaṣāba).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

مُصِيبَة (muṣībaf (plural مَصَائِب (maṣāʔib) or مُصِيبَات (muṣībāt))

  1. calamity, affliction, misfortune, disaster
    Synonyms: نَازِلَة (nāzila), دَاهِيَة (dāhiya), نَائِبَة (nāʔiba), بَلِيَّة (baliyya)
    • 609–632 CE, Qur'an, 2:155-156:
      وَلَنَبْلُوَنَّكُم بِشَيْءٍ مِنَ ٱلْخَوْفِ وَٱلْجُوعِ وَنَقْصٍ مِنَ ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَنْفُسِ وَٱلثَّمَرَٰتِ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُصِيبَةٌ قَالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ
      walanabluwannakum bišayʔin mina l-ḵawfi wal-jūʕi wanaqṣin mina l-ʔamwāli wal-ʔanfusi waṯ-ṯamarāti wabašširi ṣ-ṣābirīna allaḏīna ʔiḏā ʔaṣābathum muṣībatun qālū ʔinnā lillahi waʔinnā ʔilayhi rājiʕūna
      And We will surely test you with something of fear and hunger and a loss of wealth and lives and fruits, but give good tidings to the patient, who, when disaster strikes them, say, "Indeed we belong to Allāh, and indeed to Him we will return."
    • a. 965, Al-Mutanabbi, (Please provide the book title or journal name):
      بِذَا قَضَتِ الْأَيَّامُ مَا بَيْنَ أَهْلِهَا / مَصَائِبُ قَوْمٍ عِنْدَ قَوْمٍ فَوَائِدُ
      biḏā qaḍati l-ʔayyāmu mā bayna ʔahlihā / maṣāʔibu qawmin ʕinda qawmin fawāʔidu
      (please add an English translation of this quotation)

Declension[edit]

Derived terms[edit]

Descendants[edit]

Moroccan Arabic[edit]

Root
ص و ب
2 terms

Etymology[edit]

From Arabic مُصِيبَة (muṣība).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /mu.sˤiː.ba/, (dated) /msˤiː.ba/

Noun[edit]

مصيبة (muṣībaf (plural مصيبات (muṣībāt) or مصايب (mṣāyib))

  1. calamity, affliction, misfortune, disaster