박쥐
Appearance
Korean
[edit]Etymology
[edit]First attested in the Gugeupganibang eonhae (救急簡易方諺解 / 구급간이방언해), 1489, as Middle Korean ᄇᆞᆰ〯쥐〮 (Yale: pǒlk-cwúy), seemingly a compound of some *ᄇᆞᆰ〯 (*pǒlk) + 쥐〮 (cwúy, “rat”).
The first compound is commonly theorized to be ᄇᆞᆰ (pòlk-, “to be bright”), possibly reflecting a belief (prior to the discovery of echolocation) that bats had bright eyes that allowed them to fly in the dark.[1] However, the tones do not match, making the connection somewhat dubious.
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈpa̠(ː)k̚t͡ɕ͈ɥi] ~ [ˈpa̠(ː)k̚t͡ɕ͈y]
- Phonetic hangul: [박(ː)쮜]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | bakjwi |
Revised Romanization (translit.)? | bagjwi |
McCune–Reischauer? | pakchwi |
Yale Romanization? | pākcwi |
Noun
[edit]- bat
- (figuratively, often derogatory) an opportunist
Alternative forms
[edit]- (archaic): 밝쥐 (bakjwi)
Hyponyms
[edit]- 고바야시박쥐 (gobayasibakjwi, “Kobayashi's bat”)
- 과일박쥐 (gwailbakjwi, “fruit bat”)
- 관박쥐 (gwanbakjwi, “greater horseshoe bat”)
- 관코박쥐 (gwankobakjwi, “greater tubenosed bat”)
- 긴가락박쥐 (gin'garakbakjwi, “common bent-wing bat”)
- 긴날개박쥐 (ginnalgaebakjwi, “Schreiber's bat”)
- 날여우박쥐 (naryeoubakjwi, “flying fox”)
- 멧박쥐 (metbakjwi, “noctule bat”)
- 문둥이박쥐 (mundung'ibakjwi, “serotine”)
- 붉은박쥐 (bulgeunbakjwi, “reddish-black myotis”)
- 생박쥐 (saengbakjwi, “northern bat”)
- 우수리관코박쥐 (usurigwankobakjwi, “Ussuri tube-nosed bat”)
- 우수리박쥐 (usuribakjwi, “Sakhalin bat”)
- 우수리윗수염박쥐 (usuriwitsuyeombakjwi, “Siberian bat”)
- 윗수염박쥐 (witsuyeombakjwi, “whiskered bat”)
- 집박쥐 (jipbakjwi, “Japanese house bat”)
- 큰귀박쥐 (keun'gwibakjwi)
- 토끼박쥐 (tokkibakjwi, “brown long-eared bat”)
- 흡혈박쥐 (heuphyeolbakjwi, “vampire bat”)
- 흡혈박쥐사촌 (heuphyeolbakjwisachon, “spectral bat”)