π±πΉππ°πΉπ·ππ½
Jump to navigation
Jump to search
Gothic
[edit]Etymology 1
[edit]From π±πΉ- (bi-) + *ππ°πΉπ·ππ½ (*faihΕn) related to ππ°πΉπ·πΏ (faihu).
Verb
[edit]π±πΉππ°πΉπ·ππ½ β’ (bifaihΕn)
- to covet
- to defraud, swindle
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 2 Corinthians 7:2:
- π²π°πΌπππ΄πΉπΌπ° πΉπ½ πΉπΆπ πΉπ; π½πΉ π°πΉπ½πΏπΌπΌπ΄π·πΏπ½ π²π°ππΊππΈπΏπΌ, π½πΉ π°πΉπ½π½ππ·πΏπ½ πππ°π π°ππ³πΉπ³π΄π³πΏπΌ, π½πΉ π°πΉπ½π½ππ·πΏπ½ π±πΉππ°πΉπ·ππ³π΄π³πΏπΌ.
- gamΕteima in izwis; ni ainummΔhun gaskΕΓΎum, ni ainnΕhun frawardidΔdum, ni ainnΕhun bifaihΕdΔdum.
- Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 2 Corinthians 7:2:
- to take advantage of (someone)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 2 Corinthians 12:17:
- πΉπ±π°πΉ πΈπ°πΉππ· ππ°π½π° πΈπΉπΆπ΄π΄πΉ πΉπ½ππ°π½π³πΉπ³π° π³πΏ πΉπΆπ πΉπ π±πΉππ°πΉπ·ππ³π° πΉπΆπ πΉπ?.
- ibai ΓΎairh Ζana ΓΎizΔei insandida du izwis bifaihΕda izwis?.
- Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 2 Corinthians 12:17:
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.