ส.ค.ส.
Jump to navigation
Jump to search
Thai[edit]
Etymology[edit]
Shortened from ส่ง (sòng, “to send”) + ความสุข (kwaam-sùk, “happiness”); literally "to send happiness"; first used during the reign of King Chulalongkorn (1868–1910).
Pronunciation[edit]
Orthographic | ส.ค.ส. s g s | |
Phonemic | สอ-คอ-สอ s ɒ – g ɒ – s ɒ | |
Romanization | Paiboon | sɔ̌ɔ-kɔɔ-sɔ̌ɔ |
Royal Institute | so-kho-so | |
(standard) IPA(key) | /sɔː˩˩˦.kʰɔː˧.sɔː˩˩˦/(R) |
Noun[edit]
ส.ค.ส. • (sɔ̌ɔ-kɔɔ-sɔ̌ɔ)
- (abbreviation, initialism) New Year card.
- 2010, ปัทมา กลิ่นทอง, เกิดเป็นเด็กตลาด, นานมีบุ๊คส์, →ISBN, page 100:
- ฉันได้ยินมาว่า ยายจิตติมา ลูกสาวครูเทวัญซึ่งมีอาชีพเสริมเป็นช่างภาพ ส่ง ส.ค.ส. พิเศษให้ฐากูร
- chǎn dâai-yin maa wâa yaai jìt-dtì-maa lûuk-sǎao kruu tee-wan sʉ̂ng mii aa-chîip-sə̌əm bpen châang-pâap sòng sɔ̌ɔ-kɔɔ-sɔ̌ɔ pí-sèet hâi tǎa-guun
- I've heard that Chittima, Miss Thewan's daughter who worked as a part-time photographer, sent a special New Year card to Thakun.
- 2010, ปัทมา กลิ่นทอง, เกิดเป็นเด็กตลาด, นานมีบุ๊คส์, →ISBN, page 59:
- 2011, ประภัสสร เสวิกุล, ขอหมอนใบนั้น...ที่เธอฝันยามหนุน: ชุดประภัสสร เสวิกุล, นานมีบุ๊คส์, →ISBN, page 295:
- หากคนเราสามารถมอบความสุขให้แก่กันและกันผ่านทางรายการเพลงที่ออกอากาศตามสถานีวิทยุต่าง ๆ เหมือนกับที่ส่งความสุขปีใหม่ด้วยบัตร ส.ค.ส. ...ก็คงจะดีไม่น้อย
- hàak kon-rao sǎa-mâat mɔ̂ɔp kwaam-sùk hâi gɛ̀ɛ gan-lɛ́-gan pàan taang raai-gaan pleeng tîi ɔ̀ɔk-aa-gàat dtaam sà-tǎa-nii wít-tá-yú dtàang dtàang mʉ̌ʉan gàp tîi sòng kwaam-sùk bpii-mài dûai bàt sɔ̌ɔ-kɔɔ-sɔ̌ɔ...gɔ̂ɔ kong jà dii mâi-nɔ́ɔi
- It would be so nice...if we could deliver happiness to each other through music programs broadcast by various radio stations, in the same manner as we send the New Year happiness through New Year cards.
- 2011, ประภัสสร เสวิกุล, ขอหมอนใบนั้น...ที่เธอฝันยามหนุน: ชุดประภัสสร เสวิกุล, นานมีบุ๊คส์, →ISBN, page 295:
- 2010, ปัทมา กลิ่นทอง, เกิดเป็นเด็กตลาด, นานมีบุ๊คส์, →ISBN, page 100: