เสร็จศึกฆ่าขุนพล

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Thai[edit]

Etymology[edit]

เสร็จ (sèt) +‎ ศึก (sʉ̀k) +‎ ฆ่า (kâa) +‎ ขุน (kǔn) +‎ พล (pon). Literally "kill the generals after they complete their duties at war".

Pronunciation[edit]

Orthographicเสร็จศึกฆ่าขุนพล
e s r ˘ t͡ɕ ɕ ụ k gʰ ˋ ā kʰ u n b l
Phonemic
เส็ด-สึก-ค่า-ขุน-พน
e s ˘ ɗ – s ụ k – g ˋ ā – kʰ u n – b n
RomanizationPaiboonsèt-sʉ̀k-kâa-kǔn-pon
Royal Instituteset-suek-kha-khun-phon
(standard) IPA(key)/set̚˨˩.sɯk̚˨˩.kʰaː˥˩.kʰun˩˩˦.pʰon˧/(R)

Proverb[edit]

เสร็จศึกฆ่าขุนพล (sèt-sʉ̀k-kâa-kǔn-pon)

  1. (idiomatic) to harm, kill or oust a person after he finishes his work for you or is no longer of use to you.

Synonyms[edit]

References[edit]