Reconstruction:Latin/dismenticare
Jump to navigation
Jump to search
Latin[edit]
Etymology[edit]
From dis- (privative) + ment- (“mind”) + -icāre (verb-forming suffix).
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
*dismenticāre (Proto-Italo-Western-Romance)
Reconstruction[edit]
The outcomes without /d/ seem to reflect sporadic substitution of the prefix dis- with ex-. (Interchange between the two privatives is common, especially in Italy.) The preponderance of the /d/ forms,[1] however, suggests that *dismenticāre is original.
Descendants[edit]
- Italo-Romance:
- Italian: dimenticare, dismenticare; smenticare
- →? Dalmatian: dementicur
- → Sardinian: ismenticare, ismentigare
- Italian: dimenticare, dismenticare; smenticare
- North Italian:
- Gallo-Italic:
- Emilian: sminghèr
- Ligurian: smentià
- Lombard: desmentegà, dumentegà, dismantigà
- Piedmontese: dësmentié, smentié
- Friulian: dismenteâ
- Istriot: desmaèntegà
- Ladin: desmentièr
- Venetian: desmentegar
- Gallo-Italic:
References[edit]
- ^ AIS: Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz [Linguistic and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland] – map 1649: “hai dimenticato che dovevi condurci in cima?” – on navigais-web.pd.istc.cnr.it