Talk:поступиться

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 5 years ago by Useigor
Jump to navigation Jump to search

(Notifying Atitarev, Cinemantique, Useigor, Wanjuscha, Wikitiki89, Stephen G. Brown, Per utramque cavernam, Guldrelokk, Fay Freak, Tetromino): I'm having difficulty seeing the relationship between поступи́ть (postupítʹ, to act, to behave; to enter) and поступи́ться (postupítʹsja, to abdicate, to forgo). Even more difficult is the relationship between жа́ловать (žálovatʹ, to grant, to bestow; to favor) and жа́ловаться (žálovatʹsja, to complain). Another difficult one is отчита́ть (otčitátʹ, to chew out; to finish reading) vs. отчита́ться (otčitátʹsja, to report). Would the native speakers say in these cases that the reflexive variant can be analyzed as active variant + -ся, or is something else going on? Benwing2 (talk) 03:25, 14 November 2018 (UTC)Reply

@Benwing2: The easiest one seems отчита́ть (otčitátʹ, to chew out; to finish reading) vs. отчита́ться (otčitátʹsja, to report). You can link it to the 2nd sense of отчита́ть - "to finish reading, e.g. out loud a report". отчитаться in this case is just an intransitive form of it.
Perhaps, поступи́ться (postupítʹsja, to abdicate, to forgo) is closer to уступа́ть (ustupátʹ, to yield) in this case - something like "to yield one's principles".
жа́ловать (žálovatʹ) must have had a lot of other meanings in the Old Russian or OCS. Compare with Czech žalovat (to sue, to tell on). Perhaps other Slavic cognates need to be checked as well. It's also related to жале́ть (žalétʹ).
Just my attempt, not sure if it helps. The relationship between the main verbs and the -ся-verbs seems quite loose, indeed. ---Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:50, 14 November 2018 (UTC)Reply
-- жа́ловать (žálovatʹ): current meaning is late (judging by СРЯ 11-17 and МдСДРЯпПП). жаловаться (žalovatʹsja) is related to обжаловать (obžalovatʹ) (= об- + жаловать).—Игорь Тълкачь (talk) 09:04, 14 November 2018 (UTC)Reply