Talk:ピッチャンチャジャーラ語

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 11 years ago by Atitarev in topic ピッチャンチャジャーラ語
Jump to navigation Jump to search

Deletion discussion[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process.

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


ピッチャンチャジャーラ語[edit]

Nothing on BGC. Looks like yet another ad hoc transliteration to me. —Μετάknowledgediscuss/deeds 18:37, 29 December 2012 (UTC)Reply

Can't see any problem with the term. Pitjantjatjara is obviously not a very popular language in Japan even for discussions but it's nevertheless a correct Japanese translation of the term. --Anatoli (обсудить/вклад) 05:38, 2 January 2013 (UTC)Reply
The problem that I see is that there are no durably archived citations. It doesn't really matter if it's the most "correct" way to say it. —Μετάknowledgediscuss/deeds 05:57, 2 January 2013 (UTC)Reply
I think we should keep the term and IMHO, we need some addition to our current CFI to provide for situations when a term is little known by some language speakers. I can't formulate what this addition should be but a language or place name, ethnicity or similar seem to be such cases. ピッチャンチャジャーラ語 may appear in some books, which are not available online. --Anatoli (обсудить/вклад) 22:07, 2 January 2013 (UTC)Reply
Why? In this case, there's several ways that could go wrong. First, there's at least two names for this language, Pitjantjatjara and Pitjantjara; how do we know which one is used for transliterations in reliable media. Secondly, if they're transliterating from Pitjantjatjara, I think it's quite a stretch to assume that we know the one correct way b̥ɪɟanɟaɟaɾa is transliterated into Japanese. Or if they don't transliterate from Pitjantjatjara, how can we be certain they'll start from English instead of Korean (피짠짜짜라어)? There's no point in providing transliterations that we don't know that anyone has ever used or that anyone will ever use.--Prosfilaes (talk) 07:27, 3 January 2013 (UTC)Reply
I have moved the entry to ピチャンチャチャラ語, which is well attested. — TAKASUGI Shinji (talk) 00:58, 4 January 2013 (UTC)Reply
Thanks for that. どうもありがとう。 --Anatoli (обсудить/вклад) 01:01, 4 January 2013 (UTC)Reply
Well attested? Not really. I only see one hit on BGC, and therefore I am RFVing the new page in a subsection below.