Talk:yell silently

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 5 years ago by Dan Polansky in topic RFD discussion: September 2018–February 2019
Jump to navigation Jump to search

Deletion debate[edit]

The following information passed a request for deletion.

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


Do you feel we should include all instances of any rhetorical device that anyone is inclined to enter (subject to attestation, of course) ? DCDuring TALK * Holiday Greetings! 16:05, 27 December 2009 (UTC)Reply

Delete. This isn't even as common as “scream silently”. —RuakhTALK 16:17, 27 December 2009 (UTC)Reply
Unsure. Mglovesfun (talk) 10:37, 28 December 2009 (UTC)Reply
I assumed on seeing the nomination that the phrase meant to quietly talk in a rebuking tone of voice. Bgc does not seem to have it that way: all its hits for the phrase are either for our current definition (to have a strong but unarticulated emotion) or ambiguous. So keep as undecipherable from parts.​—msh210 17:52, 29 December 2009 (UTC)Reply

No consensus. Mglovesfun (talk) 19:21, 2 April 2010 (UTC)Reply

Msh, wouldn't that be to yell quietly? Delete. DAVilla 04:07, 27 June 2010 (UTC)Reply

RFD discussion: September 2018–February 2019[edit]

The following information passed a request for deletion (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


The first deletion request was inconclusive. SOP. Per utramque cavernam 10:46, 9 September 2018 (UTC)Reply

Keep, per msh in Talk:yell silently: "I assumed on seeing the nomination that the phrase meant to quietly talk in a rebuking tone of voice. Bgc does not seem to have it that way: all its hits for the phrase are either for our current definition (to have a strong but unarticulated emotion) or ambiguous. So keep as undecipherable from parts." From my perspective, we do not say this in Czech and I would not know I can say this in English to the effect described in the entry. The fact that this is not literal speech is of note. However, yell silently, yell quietly, scream silently at Google Ngram Viewer gives me a pause: the term seems rather one-off and therefore possibly a non-lexicalized rhetorical construction, in this case oxymoron. screem silently gives less doubt. --Dan Polansky (talk) 12:14, 23 September 2018 (UTC)Reply