"Translations" instead of "definitions"

Fragment of a discussion from User talk:Kephir
Jump to navigation Jump to search

tl;dr

Okay, I did actually read. And actually I could not care less about lack of capital letters: in fact, I would rather have regular definitions be initial-lowercase. What I do dislike is inconsistency, ambiguous translations, definitions which do not convey nuance, and ones implying exact correspondence between words where there is none. You gave "apple" as an example. You mean the fruit or the tree? Many languages have separate words for the two; changing the definition from "apple" to "An apple." does not help the reader notice that at all. There is also the issue of how different languages convey (in)definiteness, to which Equinox referred.

And I do not understand how initial-lowercase definitions are contrary to our motto. The motto can be realised in a lot of ways.

Keφr09:14, 15 June 2014

Well ELE never actually said that we couldn't use capital letter at the beginning and period at the end, did it? So why does it keep getting "rollbacked" by User:Panda10?

Ready Steady Yeti (talk)13:36, 15 June 2014

Go ask them. Or ask at WT:BP. You chose the wrong place to complain.

Keφr15:17, 15 June 2014
 

I can understand why you were reverted at jég: a single noun isn't a sentence (where's the verb?), so capitalizing it and adding a period just makes it look odd.

Chuck Entz (talk)15:17, 15 June 2014

On the other hand, since in English we make one word definitions with a capital and a period, it makes the "# ice" thing look like an idiot wrote it. Am I the only one here who wants this site to be better and different than Google Translate as far as definitions go? On Google Translate, I can enter the word "jég" into it and it will give me the word "ice" in Hungarian. So we should give more than that and say "Ice.". I don't know what the real problem is. Maybe I'm just a perfectionist but I think our definitions (not translations, notice I said definitions again, this is a dictionary, we should not use translations to replace definitions), should look professional. They should always have a capital at the beginning and a period at the end. I think we should have bots go and re-do all the stuff that isn't like this. With ELE looking this childish, I say ELE might as well have the same content as бабнику, which I tagged for deletion myself, and the page's content seems to be the logic of the site now, content was "llll do it for the man".

Ready Steady Yeti (talk)18:58, 15 June 2014

yes, you are the only one. everyone here is part of a massive conspiracy to discredit the wiki concept by making this dictionary as crappy as possible. preferably even worse than machine translation.

why is "Ice." better than "ice"? both convey exactly the same information. i could support changing definition style for the sake of consistency between languages, but this is hardly the most important thing in the world. how is mechanically changing capitalisation going to better anything?

Keφr19:46, 15 June 2014

Does "i wuna go 2 a moovee" look better than "I want to go to a movie."?

Ready Steady Yeti (talk)23:00, 16 June 2014

No, but mostly because of the misspellings/eye dialect. And I guess a complete sentence should probably start with a capital and end with a full stop, but (gloss) definitions are usually not complete sentences; they do not contain a finite verb as a predicate. Strawman, essentially.

Keφr06:09, 17 June 2014