User talk:Bjankuloski06

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Welcome Message[edit]

Welcome[edit]

Hello, welcome to Wiktionary, and thank you for your contributions so far.

If you are unfamiliar with wiki-editing, take a look at Help:How to edit a page. It is a concise list of technical guidelines to the wiki format we use here: how to, for example, make text boldfaced or create hyperlinks. Feel free to practice in the sandbox. If you would like a slower introduction we have a short tutorial.

These links may help you familiarize yourself with Wiktionary:

  • Entry layout (EL) is a detailed policy on Wiktionary's page formatting; all entries must conform to it. The easiest way to start off is to copy the contents of an existing same-language entry, and then adapt it to fit the entry you are creating.
  • Check out Language considerations to find out more about how to edit for a particular language.
  • Our Criteria for Inclusion (CFI) defines exactly which words can be added to Wiktionary; the most important part is that Wiktionary only accepts words that have been in somewhat widespread use over the course of at least a year, and citations that demonstrate usage can be asked for when there is doubt.
  • If you already have some experience with editing our sister project Wikipedia, then you may find our guide for Wikipedia users useful.
  • If you have any questions, bring them to Wiktionary:Information desk or ask me on my talk page.
  • Whenever commenting on any discussion page, please sign your posts with four tildes (~~~~) which automatically produces your username and timestamp.
  • You are encouraged to add a BabelBox to your userpage to indicate your self-assessed knowledge of languages.

Enjoy your stay at Wiktionary! --Lo Ximiendo (talk) 04:26, 12 June 2017 (UTC)[reply]

Бот[edit]

Здраво @Bjankuloski06! Има ли можност некој понапреден корисник од македонската википедија да создаде и управува бот на en.wiktionary, со цел генерирање нелемски форми? Би бил корисен и бот кој би додавал "{{mk-IPA}}" каде што нема, бидејќи само нешто над 8.000 статии имаат изговор. Сакам да го повикам и @Martin123xyz да се вклучи во разговорот. Поздрав, --Gorec (talk) 13:20, 3 August 2021 (UTC)[reply]

Здраво @Горец и @Martin123xyz. За жал, македонската викизаедница нема човек кој се разбира од правење или прилагодување на ботови и скрипти. Имаше еден порано, ама одамна е неактивен. Решението е да се побара од некој тука, кој веќе се занимава со ботови и да се замоли да ги направи измените кои ги предлагаш. Сигурно ќе треба минимално прилагодување, ако воопшто треба. Поздрав. --B. Jankuloski 00:03, 4 August 2021 (UTC)[reply]
Се согласувам со идејата некој поискусен корисник да помогне со програмирањето ботови, но мислам дека не треба автоматски да се додава {{mk-IPA}} на статиите каде што недостасува, затоа што кодот за македонска транскрипција автоматски го става акцентот на третиот слог одзади, така што транскрипцијата ќе испадне грешна за сите странски зборови со поинаква акцентуација. Исто така, кодот не знае да ја земе предвид морфолошката структура на зборовите при делењето на слогови; на пример, кај предвидува (predviduva), го бележи акцентот помеѓу е-то и д-то, иако пред-, како посебна морфема, сочинува и посебен слог. За ваквите случаи е неопходно рачно бележење на акцентот. Martin123xyz (talk) 06:08, 4 August 2021 (UTC)[reply]
Jankuloski, ти благодарам за одговорот! Штета.
Што се однесува до изговорот, во право си, @Martin123xyz, но бот би можел да додаде барем {{rfp|mk}} на сите статии каде што нема изговор, па би ги имале во листа на Requests for pronunciation in Macedonian entries.
Поздрав! --Gorec (talk) 14:53, 4 August 2021 (UTC)[reply]

Снимки[edit]

Секоја чест за @Martin123xyz! Со макотрпна работа ја заврши работата подобро и од бот. Бројот на македонски леми го искачи на над 34.200, а статиите со изговор се искачија на над 43.600. --Gorec (talk) 12:10, 21 October 2021 (UTC)[reply]

Фала, планирам да додавам и уште во блиска иднина. Секако, не сум ги создал сите нови леми јас, туку има и многу од останатите корисници, особено од User:Горец. Како и е да е, убаво е што македонскиот е сега толку високо рангиран на Wiktionary Statistics, имено е 18ти по gloss entries од над 4000 јазика. Martin123xyz (talk) 22:56, 23 October 2021 (UTC)[reply]
@Martin123xyz @Горец Секоја чест на Мартин! Тоа е многу крупен потфат. Ние можеме да дојдеме до израз само преку такви јуначки усилби поради нашата малобројност. Инаку, јас земав да снимам зборови на Lingua Libre од претходно изготвени списоци; гледам некои викиречници веќе имаат ботови за нивно автоматско префрлање, ама ќе се обратам кај надлежниот администратор кој ќе земе да ги става овде, на англискиот Викиречник. Секако, нема да бидат толку единици како што направил Мартин, ама ќе биде добро да има изговорни снимки. Дел од нив ќе треба да ги преснимам бидејќи не ги снимав баш во најдобри услови и со фатен глас (глупава идеја, знам). За Грците погоре, оставам на други да ја бијат таа битка. Никогаш не сум имал сили да се справам со нив. --B. Jankuloski 23:11, 22 October 2021 (UTC)
Одлично ќе биде ако се додадат снимки со изговор, и освен тие што ќе ги снимиш или веќе си ги снимил ти, гледам дека има придонеси и од други доброволци, не само на Lingua Libre туку и на Forvo, сајт којшто често го користам за анализирањето на изговорот на странските јазики што ги учам. Може да се преземат сите постоечки снимки и да се преслушаат за да се елиминираат оние што не се соодветни за Wiktionary, односно оние што ги снимиле странци со акцент или лица со говорна маана, оние со шумови во позадина и сл. Тоа би требало да биде побрзо од правењето нови снимки за сите зборови. Инаку, при додавањето ќе треба да се провери дали изговорот во снимката е усогласен со фонетската транскрипција, особено со оглед на тоа што на многу статии ставав и нестандардни, скопски изговори. Во таквите случаи, претпоставувам дека снимката ќе треба да се додаде под транскрипцијата на којашто ѝ соодветствува, а не, на пример, да се става снимка со стандарден изговор под транскрипција за нестандарден изговор. Исто така има статии каде што има само стандарден изговор иако има честа нестандардна алтернатива или обратно. Тоа значи дека како и во повеќето случаи, процесот на додавање снимки не може да биде целосно автоматски. Martin123xyz (talk) 23:08, 23 October 2021 (UTC)[reply]
@Martin123xyz Иако сум скопјанец, цел живот зборувам литературно во секојдневниот говор, така што мојот изговор е прилично непроблематичен во тој поглед. Можно е поретко да ми се испушти некој глас, да го кажам по скопски, ама тоа ќе бидат многу малку случаи. Дури користам и акцентски целости во сложени зборови, што во практичниот живот не го правам. Проблемот е што некои снимки ги правев полушепотејќи со недобро грло и дел од снимките испаднаа или претивки или со глас потенок од мојот нормален глас; со тоа некако премногу се смекнаа и утишија некои зборови, па ќе ги поминам уште еднаш. Другиот дечко на Lingua Libre е наш, со мана на „р“; на профилот му стои дека живее во Париз и го владее фрнацускиот како мајчин, па може да му е од тоа, ако навистина е таму е израснат (иако тоа „р“ звучи исто како луѓето во Македонија со мана на тој глас). Направи извесен број снимки, многу помал од моите, и не знам дали понатаму ќе снима, или ми препушти мене. Во врска со автоматизацијата, во право си дека не може да биде целосно автоматизиран, ама ќе достаа ќе помогне. Исто така, претходно подоготвениот список на Lingua Libre, преземен од некакви списоци овде, наскоро ќе ми заврши, па ќе сакам помош од тебе да ми одредиш список од први 500-600 или колку сакаш, кои сметаш дека попрво треба да се снимат. --B. Jankuloski 23:31, 23 October 2021 (UTC)[reply]
Со оглед на тоа што ставаме и нестандардни изговори на македонските статии, од истата причина што додаваме и нестандардни леми, освен снимките со литературен изговор, може слободно да направиш и дополнителни со нестандарден изговор, на пример за другар да снимиш и изговор со стандарден акцент, и изговор со акцент на вториот слог. Само треба сите снимки да бидат точно означени и групирани со фонетските транскрипции при додавањето. Што се однесува во списокот, најдобро би било да ми го прикачиш тука стариот список за да не со поклопи со новиот што ќе ти го подготвам. Martin123xyz (talk) 00:19, 24 October 2021 (UTC)[reply]
@Martin123xyz Да, ќе треба да се потрудам да видам кои беа точно списоците и да ги консолидирам, па секако ќе ти дадам врска. Можам да снимам и зборови на други дијалекти чии говорници поретко се наоѓаат (на пр. солунски, кајларски, нестрамски, драмски, лагадински, ениџевардарски...) според транскрипциите во дијалектолошките материјали, ама како нештата се претставуваат тука и како сето работи воопшто не ми е јасно, па ќе ми треба помош со тоа (идеално, би ги ставал и уредил ти, ако имаш можност).--B. Jankuloski 00:26, 24 October 2021 (UTC)[reply]
Ако не ги зборуваш тие дијалекти како „мајчини дијалекти“ и со тоа изговорот не ти е сосем автентичен, можеби не е добра идеја да снимаш зборови од нив, дури и ако следиш фонетски транскрипции. Фонетските разлики помеѓу дијалектите може да бидат значителни; јас на пример никогаш не би можел да ја изговорам низата „шт“ автентично како роднините од Тетово (ми звучи како да е на пола пат меѓу [ʂʈ] и [ʃt͡ʃ], ама ни едното ни другото не е баш тоа што треба да биде). Ако има усни корпуси од македонските дијалекти на интернет, можеби би било подобро да се сечат снимки од зборови од таму. Сепак, целата поента на снимките е корисниците да слушнат оригинален изговор, а за приближна информација, доволни се транскрипциите. Секако, можно е и да имаш поголем талент за имитација на акценти од повеќето луѓе.
Не би ми било проблем да ги ставам рачно снимките (1000 снимки се два дена работа, не треба никаков бот), а за форматирањето и етикетирањето ќе размислиме откако ќе утврдиме кои ни се точно материјалите. Ќе дискутираме и во Beer Parlour и слично. Веќе е започната дискусија околу дијалекти на профилот на User:Горец. Martin123xyz (talk) 06:23, 25 October 2021 (UTC)[reply]
Да, можеби добра е идејата да се снимаат само говорници на сопствените дијалекти. Благодарам за зафаќањето за снимките; не знам зошто седат како .wav иако на страниците вели дека се прекодирани во .ogg. Знам дека вториот формат е вообичаен, но не гледам како да се дојде до таа .ogg-верзија за да се искористи. Може треба да се праша. За дијалектните говорници, околу мене имам луѓе што умеат зборуваат чисто на нивниот дијалект без примеси, ама за жал не можам да ги седнам систематски да снимаат зборови еден по еден. --B. Jankuloski 06:42, 25 October 2021 (UTC)
@Bjankuloski06 Здраво, Бојан! Не знам дали тоа звучи така само кај мене, на Lingua Libre кај некои зборови како амбасада и куна, при преслушување снимките се забрзани. Провери дали има некој проблем. Поздрав! --Gorec (talk) 20:35, 1 November 2021 (UTC)[reply]
@Горец @Martin123xyz Да, имам забележано дека некои снимки се забрзани поради некаква бубачка во програмот, ама сега ми е тешко да ги проследам кои се. Би било добро ако можете да ми ги посочувате како што ќе наидувате на нив, за да знам да ги преснимам.--B. Jankuloski 10:17, 2 November 2021 (UTC)[reply]
Ги најдов снимките од Lingua Libre тука. Дали да почнам да правам список со нови зборови исклучувајќи ги само снимките од таа категорија, или има готови снимки и на друго место коишто треба да ги земам предвид за да не ставам дупликати? Исто така, дали да почнам да ги прикачувам снимките од споменатата категорија на соодветните статии и да ти ги пријавувам оние со дефект или да чекам да ги средиш и консолодираш како што најави? Martin123xyz (talk) 12:46, 5 November 2021 (UTC)[reply]
@Martin123xyz Во меѓувреме сфатив дека нема потреба од консолидација. Води се по тие што се во категоријата. Постоечките снимки се само оние што ги има направено друг корисник одамна и се однесуваат на имиња на градови и по некоја планина и езеро во Македонија. Тие се веќе ставени кајшто треба и не се во оваа категорија. Слободно прави ги споменатите работи и пријавувај ми ги лошите снимки. Самиот ќе наидеш на оние десетина или дваесет снимки од дечкото со франуски акцент, кајшто само на неколку му се слуша маната на „р“. Тие пријави ми ги за преснимување; останатите му се во ред. Треба да се спомне дека списокот на сугерирани што ми го дава Lingua Libre воопшто го немам исцрпено, и има (претпоставувам) уште многу што да се сними. --B. Jankuloski 13:00, 5 November 2021 (UTC)[reply]

@Bjankuloski06 Дали при преснимување на некој збор на Lingua Libre новата снимка се презапишува врз старата? Според тоа што разгледав добив впечаток дека така функционира. Ако е така, тогаш дури и ако сега го додадеме кодот * {{audio|mk|LL-Q9296 (mkd)-Bjankuloski06-{{PAGENAME}}.wav|Audio}} на статијата амбасада, откако ќе ја преснимаш новата верзија таа автоматски ќе биде отчитана на статијата на wiktionary, без да треба да се прават измени, бидејќи кодот е генерички. --Gorec (talk) 20:10, 5 November 2021 (UTC)[reply]

@Горец Да. Снима врз постоечката (така вели и упатството, официјално). Зборовите „амбасада“ и „куна“ ги преснимив и сега се снимени правилно; чекам да ми пријавите други забрзани или неубаво изговорени, како ќе наидувате на нив. --B. Jankuloski 01:34, 6 November 2021 (UTC)[reply]

@Горец, Bjankuloski06 Преслушав голем дел од снимките и забележав кои треба да се преснимат затоа што се претивки, забрзани, нецелосни, со зуење или слично. Сега ќе почнам да ги прикачувам тие што се спремни. Се извинувам што уште не сум почнал - имав долг список на други работи што сакав да ги направам за речникот, однапред испланирани, како категоризација на именки и глаголи по морфолошки својства и додавање сродни апстрактни именки кај придавките.
Пред да почнам, мислам дека треба да се договориме за форматот. Со оглед на тоа што во правилата на Wiktionary се бараат наслови со структурата mk-збор.ogg, односно снимки во .ogg формат, мислам дека би требало да ги конвертираме и прекрстиме снимките што се моментално зачувани во .wav формат. Кога отворам снимка од Lingua Libre, на самата страница на Wikimedia ми нуди да симнам верзија со .ogg формат, и проверив дека конверзијата работи успешно. Со таква конверзија претпоставувам дека ќе се оневозможи автоматското ажурирање, така што ќе треба сите снимки со проблем од горенаведениот тип да се преснимат однапред. Воедно, снимките што ќе се прикачуваат ќе треба да бидат што е можно поквалитетно за да не треба потворно да се прикачуваат рачно откако ќе се подобрат. Дали е во ред така, или сакате да додаваме снимки во .wav формат што автоматски ќе се ажурираат? Отворив дискусија околу оваа тема во октомври и ми беше посочено дека .ogg форматот е попожелен затоа што е покомпресиран. Martin123xyz (talk) 08:00, 23 February 2022 (UTC)[reply]
Што се однесува до другите корисници кои создавале снимки за македонски зборови, има двајца од Франција. Едниот е Zquad974, којшто има потполно француски акцент и ги изговара скоро сите зборови грешно, вклучувајќи ги и оние без „р“, на пример мост, каде што користи карактеристично француско централизирано [ɔ]. Исто така, за proficiency level му стои „average“. Вториот е Jovan.kostov, најверојатно лингвистот што предава на Paul Valéry во Монпелје, и има беспрекорен изговор; исто така, снимките му се многу акустично квалитетни, односно многу јасно се слушаат и нема никакви шумови во позадина. Од него може да се искористат сите снимки, а тие на Zquad974 предлагам да се преснимат сите. Martin123xyz (talk) 08:00, 23 February 2022 (UTC)[reply]
@Martin123xyz, Bjankuloski06 Уште пред некое време додадов некои од снимките на Bjankuloski, како за проба. Ја видов дискусијата на February: Macedonian audio files. Според мене, најдобро би било да се во .ogg, ама и да може да се врши автоматското ажурирање ако притреба. Е сега, ако не е можно или ако е тешко изводливо, тогаш и другите опции се добри. Gorec (talk) 13:07, 23 February 2022 (UTC)[reply]
Друг проблем е тоа како да следиме кои снимки се проверени, кои се веќе додадени и кои уште чекаат проверка. Досега ги проверив сите 2045 снимки од User:Bjankuloski06, како и оние снимени од страна на Zquad974 и Jovan.kostov, и сите што се спремни за прикачување (1829 снимки) ги ставив во една папка. Меѓутоа, кога ќе се преснимуваат тие со грешки и ќе се додаваат нови, сите ќе завршуваат во истата листа на Wikimedia Commons, тако што за секоја наредна сесија прикачување, ќе треба да ги експортирам сите снимени зборови, да ги подредувам со листа на досега прикачени, и да ги отстранувам дупликатите. Бидејќи тој процес е бавен, добро би било отсега натаму User:Bjankuloski06 да запишува кои нови зборови ги снимал, или да ги снима на посебна локација, или слично на тоа. Имав намера да се водам според датумот на датотеките, но кога ги симнувам како .zip папка од LinguaLibre, сите се со ист датум. Кога ги симнав денес, сите беа со 04/02/2022 како датум на последна промена и 23/02/2022 како датум на создавање (иако тоа е всушност датумот на симнување).
Каде да ја праќам листата на зборови што мислам дека треба да се преснимат, со кратка ознака/забелешка за секој? Martin123xyz (talk) 13:33, 23 February 2022 (UTC)[reply]
@Martin123xyz Ако добро разбрав, мислам дека тој проблем најлесно може да се реши со создавање на Subpage "Audio files" или како и да се именува, каде што Bjankuloski би ги додавал, како листа, новите или преснимените зборови. Кога ти, или јас, би додале некоја снимка ќе го избришеме зборот од листата. Subpage може да создаде Bjankuloski, или ти, или ако сакате јас, не е проблем. Јас веќе создадов три кога ги правев и тестирав кодовите за деклинација. Ако тоа го решава проблемот!? Gorec (talk) 14:23, 23 February 2022 (UTC)[reply]
Да, може така, само што претпоставувам дека не може да се конфигурира LinguaLibre да ги испраќа таму новите снимки, така што ќе мора да се додаваат рачно. Martin123xyz (talk) 14:35, 23 February 2022 (UTC)[reply]
@Martin123xyz @Горец Јас малку сум збунет, веројатно бидејќи подзаборавив како одеше техниката. Впрочем, сè што знам е дека снимањата одеа на едно место и дека не се беа претворале во .ogg по избор, туку ќе мора со претворач. Можам да водам евиденција, копирајќи го секој список на зборови што ќе го снимам, пред да го иснимам. Исто така, мене ми изгледа дека ќе треба да набавам некој подобар микрофон, бидејќи овој ми е од работа, од оние со една слушалка, предвидени за видеоконференции и ништо повеќе (еве слика). Мислам дека новиот би отстранил шум, амбиентни призвуци и ќе штити од удари на избувните согласки како „п“ и „б“. Не знам дали воопшто да снимам пред да земам нов, но сепак по разумна цена. --B. Jankuloski 21:13, 23 February 2022 (UTC)
Снимките се зачувуваат на Wikimedia Commons во .wav формат, но може да се симнат директно од LinguaLibre во .ogg формат. Затоа не треба претворач. ГИ имам сите потребни фајлови во двата формата и чекам да ги завршам дискусиите и тука во Grease Pit и на Wikimedia Commons на help desk за да видам кои да ги објавувам. Според информациите што ги добив тука, мислам дека е најдобро да ги додаваме .wav датотеките, како што почнал да прави User:Горец. Ако има приговори, ќе ги прикачувам рачно .ogg фајловите на Commons, со истата лиценца како изворните. Наскоро ќе праќам списоци со нови зборови за снимање. Од постоечките снимки, сметам дека треба да се преснимат следните:
  1. агитатор – зуење
  2. агностицизам – ништо не се слуша
  3. агол – колебање
  4. Азот, азот – дупликат
  5. албатрос – замачкано „р“
  6. алигатор – нема „и“
  7. америциум – забрзано
  8. ананас – забрзано
  9. аорист – пукање
  10. аристократија – забрзано
  11. аритметика – пукање, скратено
  12. асистент – пукање, скратено
  13. аскер – пукање
  14. асоцира – скратено
  15. астроном – забрзано
  16. астрономија – без почеток
  17. бајонет – благо забрзано
  18. бариум – скратено
  19. барут – брчење
  20. берилиум – скратено
  21. бесилка – нема „б“
  22. блуза – нејасно
  23. боб – забрзано
  24. брзина – забрзано
  25. бубашваба – пукање
  26. бубрег – забрзано
  27. вечер – забрзано
  28. вилино коњче – забрзано
  29. виолина – забрзано
  30. габа – пукање
  31. Галичица – тивко, од далеку
  32. геноцид – забрзано
  33. Голјак – тврдо „л“ (според Македонски правопис, низата „лј“ треба да биде со меко „л“)
  34. грлица – забрзано
  35. гроб – благо забрзано
  36. Даутица – не е снимен зборот
  37. декември – благо забрзано
  38. деца – пукање
  39. документ – забрзано
  40. Древеник – пукање
  41. Дримкол – не се слуша л-то
  42. ѓубриво – првиот слог се повторува
  43. евро – зуење
  44. евтин – забрзано
  45. еднорог – забрзано
  46. екосистем – се слуша кликање
  47. железен – пукање
  48. желка – пукање
  49. живот – пригушено
  50. заменка – забрзано
  51. замок – пукање
  52. запад – прекин кај п-то
  53. западен – прекин кај п-то
  54. зебра – забрзано
  55. зелка – забрзано
  56. земјоделство – замачкано
  57. ѕид – нема обезвучување (за разлика од кај „јод“ и „југ“)
  58. игла – забрзано
  59. илјада – забрзано
  60. инсект – забрзано
  61. инфлација – пукање
  62. италијански – не треба со третосложен акцент (в. Правописен речник)
  63. калеидоскоп – изговорено како „каледиоскоп“ (со метатеза)
  64. капитализам – пукање
  65. каранфил – забрзано
  66. кога – пукање
  67. Кожуф – не е снимен зборот
  68. компјутер – пукање
  69. конјугација – нерамномерно
  70. краставица – пукање
  71. култура – не се слуша к-то
  72. лажица – забрзано
  73. лакт – пукање
  74. латински – забрзано
  75. листопад – забрзано
  76. лос – зуење
  77. лубеница – прекин
  78. мелница – пукање
  79. месечина – пукање
  80. мора – забрзано
  81. муле – испрекинато
  82. недела – отсечено
  83. одговор – пукање
  84. оди – забрзано
  85. отец – отсечено
  86. отров – отсечено
  87. падобран – прекин
  88. пари – пукање
  89. пекара – или „пека́ра“ или „пека́рница“ (зборот е нестандарден и мислам дека со тоа нема стандардна третосложна акцентуација)
  90. песок – не се слуша п-то
  91. петти – забрзано
  92. печка – пукање
  93. пијано – треба и втора снимка за „пијано“, со акцент на првиот слог, како прилог од „пијан“
  94. платина – забрзано
  95. податок – пукање
  96. покрив – забрзано
  97. полјоделство – пукање
  98. портрет – пукање
  99. португалски – прекин
  100. потполошка – пукање
  101. преведувач – пукање
  102. престапна година – и-то е редуцирано (како [ɪ])
  103. протактиниум – изговорено како „проактиниум“ (без т)
  104. пченица – забрзано
  105. роденден – забрзано
  106. роза – забрзано/отсечено
  107. семе – забрзано
  108. слог – нејасно
  109. слон – отсечено
  110. службеник – забрзано
  111. сол – пукање
  112. среќа – забрзано
  113. српски – шум
  114. супа – забрзано
  115. сурутка – забрзано и не се слуша цел збор
  116. тантал – забрзано
  117. татковина – забрзано
  118. тегла – г-то се слуша како [ɣ]
  119. турски – не се слуша к-то
  120. филологија – пукање
  121. философија – забрзано
  122. фотелја – пукање
  123. хирург – забрзано
  124. Црногорија – забрзано
  125. чакал – чкрипење
  126. шепа – забрзано
  127. шепот – забрзано

Коментарите не се многу прецизни, но се надевам дека е јасно за каков вид на проблем се работи. Кај тие што пишува „забрзано“, неопходно е да се преснимат затоа што се не разбирливи. Кај тие што пишува „пукање“, „шум“ или „чкрипење“, проблемот не е толку страшен и најверојатно потекнува од микрофонот. И јас мислам дека би било добро да набавиш нов пред да снимаш нови зборови, доколку си во можност. Сепак, во повеќето од снимките немаше пукање или амбиентни шумови.

Исто така, кога снимаш изговор на лични именки коишто постојат и како општи именки, нема потреба да ја зачувуваш датотеката со голема буква. На пример, за „Песјак“, може да ја зачуваш како „песјак“, затоа што снимката ќе може да се искористи и за општата именка што означува тип на заб. Според тоа, непотребно е да има посебни снимки за „Песјак“ и „песјак“ и сите такви случаи. Martin123xyz (talk) 09:43, 24 February 2022 (UTC)[reply]

@Martin123xyz Во однос на дупликатите (Азот - азот, Песјак - песјак, Ѕвезда - ѕвезда итн) не знам како е најдобро, бидејќи кодот на Wiktionary прави разлика дали е со мала или голема буква. Го имав тој проблем кога додадов изговор на ѕвезда со код:
{{audio|mk|LL-Q9296 (mkd)-Bjankuloski06-{{PAGENAME}}.wav|Audio}})
и бидејќи немаше снимка и за „Ѕвезда“ (со голема буква), кај Ѕвезда требаше рачно да пишам код:
{{audio|mk|LL-Q9296 (mkd)-Bjankuloski06-ѕвезда.wav|Audio}}
за да го отчита изговорот од снимката со мала буква. Gorec (talk) 12:50, 24 February 2022 (UTC)[reply]
@Горец И јас наидов на истиот проблем, но мислам дека е полесно да го пишуваме рачно насловот на страницата (односно дека треба да се прави токму тоа што си правел ти за ѕвезда и што јас го правев денес за арсен и Арсен), отколку да се создаваат по две снимки за секој збор што се пишува и со мала и со голема буква. Ако навистина се две различни снимки, а не една удвоена снимка, може да се даде грешен впечаток дека двете правописни варијанти на зборот се изговараат различно. Поточно, некој со послабо познавање од јазикот може да забележи незначајна разлика помеѓу двете снимки и погрешно да заклучи дека е значајна во македонскиот фонолошки систем. Затоа, ако веќе се создаваат посебни датотеки со мала и со голема буква, нека биде барем истата датотека, зачувана со два назива. Во секој случај, предлагам да не се пишуваат коментари од типот „(планина)“ во називот, затоа што никогаш нема да бидат дел од снимка а ќе ја оневозможуваат употребата на {{PAGENAME}} во кодот.
Освен дупликатите, треба да се земе предвид и потребата од различни снимки за хомофони, на пример за базен за пливање (акцент на вториот слог) и за базен во хемиска смисла (акцент на првиот слог). Предлагам да се зачувуваат како „базен1“ и „базен2“. Истото важи и за стандарни и нестандардни изговори на истиот збор. Така ќе биде поедноставно да се внесува рачно називот на датотеката, а ако се пишуваат поспецифични коментари во насловот, ќе треба да се проверува во листата на Commons. При додавањето на снимки, во секој случај ќе наоѓам начини да ги надминам проблемите, но ако користиме стандардизиран систем, ќе биде побрз процесот.
Напредува додавањето, сега има 250 статии со снимка. Martin123xyz (talk) 13:51, 24 February 2022 (UTC)[reply]
@Martin123xyz Да, во право си, не е проблем и ако рачно се допише. Во однос на вториот проблем, со хомофоните, како и со нестандардните изговори, не знам како е тоа решено кај другите јазици?! Кај еден од двата изговора не ќе може да се користи {{PAGENAME}} и ќе мора рачно да се допише. Можеби е најдобро кај нестандардните изговори, при снимањето, во името на датотеката на крајот да се додава "_NS", или нешто слично, а кај стандардните името на датотеката да си биде самиот збор, без никакви додатоци. Во таков случај, претпоставувам, дека кодот би работел и ако стои {{PAGENAME}}_NS и би ја отчитал снимката. Инаку, додадов код и на мојата страница за да го следам развојот, досега се 250 🙂 Gorec (talk) 14:11, 24 February 2022 (UTC)[reply]
@Горец Тогаш за хомофоните може да биде {{PAGENAME}} за неутралната акцентуација (односно на третиот слог одзади или на вториот кај двосложен збор) а {{PAGENAME}}_1, {{PAGENAME}}_2 итн. за другата акцентуација. Martin123xyz (talk) 14:14, 24 February 2022 (UTC)[reply]

Ги додадов сите снимки коишто нема потреба да се преснимат и за коишто постоеше статија. Преостануваат следниве за коишто не постои статија:

  1. Баба Сач
  2. Бабуна
  3. Балтан
  4. Бејаз Тепе
  5. Беласица
  6. Бигла
  7. Билино
  8. Богословец
  9. Бојмија
  10. Буковик
  11. Буковиќ
  12. Бушева Планина
  13. Вардарија
  14. Вишешница
  15. Влаина
  16. Влахомеглен
  17. Ѓаваткол
  18. Галичички езера
  19. Голак
  20. Голешница
  21. Голо Брдо
  22. Горна Река
  23. Готен
  24. Градешка Планина
  25. Градиштанска Планина
  26. Дарначко
  27. Делчевска Котлина
  28. Дешат
  29. Добра Вода
  30. Долна Река
  31. Дурачка Река
  32. Жеглигово
  33. Герман
  34. Железник
  35. Зихна
  36. Злетовско-пробиштипски регион
  37. Ивање
  38. Илинска Планина
  39. Јабланица
  40. Јакупица
  41. Јуруклак
  42. Карадак
  43. Карајанија
  44. Караорман
  45. Караџица
  46. Каршијак
  47. Кичевија
  48. Маруша
  49. Манговица
  50. Малешевски Планини
  51. Малесија
  52. Мала Преспа
  53. Мадемско
  54. Лубен
  55. Лопушник
  56. Лакавичко
  57. Кутмичевица
  58. Кундинско Езеро
  59. Крчин
  60. Которлак
  61. Костенарија
  62. Корешта
  63. Козјак
  64. Козјачија
  65. Моклишко Езеро
  66. Мокро Езеро
  67. мрава
  68. Мрвачко
  69. Мумџица
  70. Населица
  71. Сува Планина
  72. Торбешија
  73. Требенишко Езеро
  74. Урумлак
  75. Церско Поле
  76. Ниџе
  77. Облаковска Планина
  78. Обозна
  79. Огражден
  80. Пелистер
  81. Перчулица
  82. Плавица
  83. Плакенска Планина
  84. Плачковица
  85. Повардарие
  86. Подгорје
  87. Полошка Котлина
  88. Пополе
  89. Порече
  90. Пречна Планина
  91. Прилепско Поле
  92. Рабетинкол
  93. Радовишки Шоплук
  94. Рекански Регион
  95. Салакова Планина
  96. Салаковски Езера
  97. Сариѓол
  98. Селечка Планина
  99. Серта
  100. Скопска Блатија
  101. Славеј Планина
  102. Славиште
  103. Сланица
  104. слезенка
  105. Смрдеш
  106. Средорек
  107. Стогово
  108. Струмичко Поле
  109. Сува Гора

Ќе оставам некој од вас или некој друг да ги создаде статиите и да ги додаде снимките затоа што не се разбирам од географија, а повеќето од поимите тука се топоними. Martin123xyz (talk) 20:44, 27 February 2022 (UTC)[reply]

@Martin123xyz, Bjankuloski06 Некои од топонимите од листата и за мене се непознати, но по принцип не сакам да создавам статии поврзани со Република Македонија каде што ќе треба да напишам North Macedonia. Инаку, имам создавано и создавам статии за топоними од Егејско, Грција и останатите држави. Тоа е единствената причина. Gorec (talk) 18:37, 7 April 2022 (UTC)[reply]

Пропаганда[edit]

@Bjankuloski06, @Martin123xyz, @Dimithrandir. На неколку статии на Wiktionary се претставени пропагандистички и антимакедонски гледишта. Еден корисник упорно го додава грчкото значење на статијата Skopjan. Според мене, не може на англиската статија за "Skopjan" да стои грчкото антимакедонско гледиште/значење на грчкиот збор "Σκοπιανός". Според таа логика би требало да се создаде англиска статија "Cigan" и да се напише дефиниција "(by extension, sometimes derogatory, sometimes offensive) Someone from Greece, especially in Macedonian social media.". Или кај англиската статија за Tatar да се додаде гледиштето за Бугарите. Мислам дека тоа не е правилно.
Исто така, на македонската статија за Македонија редоследот и дефинициите, според мене, се тенденциозни и пропагандистички. Дефинициите на македонската статија треба да го одразуваат значењето и разбирањето на говорителите на македонскиот јазик за поимот "Македонија". На прво место треба да биде дека тоа е називот за државата Македонија, без „former name“, бидејќи 99% од Македонците во разговорниот јазик го користат тоа име како сегашно, а не како бившо. На второ место може да стои дека под тоа име подразбираат „регион Македонија“, а дефиницијата „an administrative region in Greece“ дури не треба ни да ја има, бидејќи никој Македонец не го поима грчкиот регион како „Македонија“, туку како „Егејска Македонија“. --Gorec (talk) 10:53, 22 October 2021 (UTC)[reply]

@Горец Без оглед на тоа што мислиме ние или други луѓе за употребата на зборот Skopjan со значење „Македонец“, задоволени се критериумите за вклучување во речникот, коишто бараат зборот со значењето во прашање да биде посведочен во три називисни извора во период од најмалку една година. Овие критериуми ги задоволува не само грчкиот збор Σκοπιανός, туку и англиската верзија Skopjan, со оглед на тоа што на интернет лесно може да се најдат многубројни дискусии и објави каде што Грците, изразувајќи се на англиски, ги именуваат Македонците Skopjans. Со тоа, дефиницијата којашто ја посочуваш е оправдана, само што мислам дека не е добро претставена: предлагам да се додаде {{lb|en|non-native speakers' English}} и "sometimes" да се замени со "often".
И да, според таа логика, апсолутно може да се додаде дефиниција за англискиот збор Tatar со значење „Бугарин“ - и тoa ги задоволува критериумите на речникот, којшто е описен а не прескриптивен. Затоа има статија и за „porch monkey“, иако многу Американци би се скандализирале од поимот. Меѓутоа, не сум сигурен за создавањето англиска статија за Cigan - мислам дека ако Македонците сакаат да ги наречат Грците цигани додека зборуваат на англиски, ќе речат "Gypsies" a ne "Cigans". Во секој случај, може да се додаде дефиниција со значење „Грк“ барем кај Gypsy. Ако додаваш такви дефиниции, стави usex и цитирај извори од интернет, за да избегнеш непотребни дискусии околу валидноста на содржината. Ништо од ова не би било пропаганда, без разлика дали дефинициите се навредливи за Македонците, Албанците, Грците или Бугарите, затоа што не би се работело за промовирање или предлагање одредени политички идеи - не би се работело ни за искажување на мислењето на корисникот - туку за документирање на реалната употреба на јазиците во прашање. Поблиску до пропаганда би било изоставањето и цензурирањето на навредливите зборови, на пример ако ние бришеме дефиниции на Skopjan, или ако англиските админситратори не дозволат да се дополнат статиите за Tatar и Gypsy иако ја одобриле статијата за Skopjan, во којшто случај би дошло до дискриминација.
Воглавно се согласувам за дефинициите на Македонија и може да ги прередиш. Не би рекол дека моментално се тенденциозни - лично мислев дека се историски подредени наместо според честотата на употребата, и дека преоѓаат од поопшто кон поспецифично - но логично е да се подредат и како што велиш ти, според тоа како ги разбираат говорителите на македонскиот јазик. Што се однесува до дефиницијата за името на државата, предлагам да се подели вака:
# (unofficial, colloquial) North Macedonia (a country in the Balkans in Southeast Europe)
# (unofficial, colloquial) Republic of Macedonia (former name of North Macedonia)
Идејата е дека и пред промената на името, поимот Македонија не бил целосниот, официјален назив, туку неформална варијанта на „Република Македонија“, а преттоа „Социјалистичка Република Македонија“. На пример, колку што знам, во службени договори не стоело „на територијата на Македонија“ ни порано ни сега. Мислам дека ваквите дефиниции не се неверни на тоа како се користи поимот во реалноста. На статијата за Република Македонија пак би можело да стои нешто од типот „formerly official, currently colloquial“, затоа што таму е друг критериумот за former.
Што се однесува до дефиницијата за грчкиот административен регион, може да се замени со „one of the subregions of the historical region of Macedonia“, со цел да се опфатат Вардарска, Пиринска и Егејска Македонија. Ако се емпирички потврдени други значења или други конотации, може статијата да се дополнува и препишува според истите конвенции според кои се одредуваат дефинициите на било која именка. Martin123xyz (talk) 00:01, 24 October 2021 (UTC)[reply]

Нови зборови[edit]

Подготвив листа на нови зборови за снимање. Martin123xyz (talk) 11:36, 1 March 2022 (UTC)[reply]

@Martin123xyz Освен ако нема некоја друга причина, тогаш, кога го користиш кодот "{{col4|mk", нема потреба да ги додаваш зборовите како |{{l|mk|ѕверка}}, може и само |ѕверка. Така кодот е попрегледен и побрзо се отчитува страната кога се едитира. Првото се користи само ако сакаш да додадеш род или некој друг параметар. Самиот код во првата линија има "mk" и ги линкува зборовите до македонските статии, а автоматски ги подредува и по азбучен ред (Ѓ, Ѕ, Ј... одат најгоре, заради одредени причини). Gorec (talk) 14:01, 1 March 2022 (UTC)[reply]
Фала за информацијата. Не знаев дека е доволно само |ѕверка; гледав постоечки табели со повеќе колони и таму видов {{l|mk}}, но тоа било за да се додаде родот и слично. Martin123xyz (talk) 15:01, 1 March 2022 (UTC)[reply]