User talk:Joachim Mos

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 11 years ago by CodeCat in topic Low German
Jump to navigation Jump to search

Messages only ==>> https://nds.wiktionary.org/wiki/Benutzer_Diskussion:Joachim_Mos Thank you.




Low German[edit]

When adding words, could you specify whether you mean Low German in the Netherlands or Low German in Germany? These two varieties are kept separate because they have different spelling standards, Dutch-based or German-based. —CodeCat 01:42, 6 April 2013 (UTC)Reply

The language-code of Low German is nds, the of Dutch Low Saxon is nds-nl and the names are different; I can't understand, what you want, because both dialects of Low Saxon/German have diffent names in the Englisch wiktionary and I used them! --Joachim Mos (talk) 02:05, 6 April 2013 (UTC)Reply
nds is for generic Low German, but we prefer not to use it because it's not specific. For German Low German, use nds-de, and for Dutch Low Saxon, use nds-nl. —CodeCat 02:15, 6 April 2013 (UTC)Reply
If I used nds-de, Wiktionary will not find the nds.Wiktionary, because it has the language code nds and not nds-de! Here you can check it: aten aten! If you handle this with nds as you say, it is simply stupid, because no one has a link to the nds.Wiktionary, because nds-de do not exist! That is maybe not scientific, but reality. --Joachim Mos (talk) 13:49, 6 April 2013 (UTC) post criptum: If you like to changed it, discuss it please with the other people on en.wiktionary: As long as the link nds-de doesn't run, I will write nds; this is my last word in this discussion. I'm work for the nds.wiktionary and when I write translations into the en.wiktionary, than I want also, that people find our wiktionary. And I don't like to make work for nothing, and it is for nothing, when the users, who want to know more, cannot find the nds-Wiktionary. What is the sense to do so, as you want, so that nobody can find the nds.wiktionary? --Joachim Mos (talk) 14:03, 6 April 2013 (UTC)Reply
That is a bug, then, because when you use nds-de as the code, it should link to the nds Wiktionary. I have fixed that now, the links above now point to the correct place. For some reason, the link still shows nds-de even though it links to nds. You can ask at WT:GP if that is a problem. —CodeCat 14:13, 6 April 2013 (UTC)Reply
nds.Wiktionary is for nds-de, nds-nl and pdt, if you like, you can also correct the links, so that also pdt and nds-nl will go to nds.wiktionary and you can tell me, how to make this correction, because we have a problem with nds-nl, the link does not run, but pdt will run and link our own wiktionary, but not nds-nl. And if you can speak Dutsch Low Saxon: We need help, all aktive authors cannot speak the Dutch dialect of Plattdüütsch/Neddersaks'sch and we need one, who do so.
On the other hand, one comment: en.wiktionary used for a long time nds instead of nds-de and you will get many problems, when you changed nds into nds-de. Think about it: We must rebuild our system of templates and categories: I know, what problems are, when you made changes like this. I have edit more than 200 articels, and that are only 10 % of all articels, that must be edit. In the past, there where not many people, who write articels, so we have only some more than 2.000. You must edit every artikel, because you must find every single tanslation into Low German/Low Saxon and edit it; the en.wiktionary has some 100.000 articles. Do you think, the result is this work worth? --Joachim Mos (talk) 14:53, 6 April 2013 (UTC)Reply
I think you would have to ask User:-sche about that, because he has been working on this change in the last few months. —CodeCat 15:01, 6 April 2013 (UTC)Reply
I've changed it so that nds-nl and pdt translations now also link to nds wiktionary. And no, I don't speak Dutch Low Saxon. —CodeCat 15:07, 6 April 2013 (UTC)Reply
Ik heff grad versökt, een Översetten intogeven, datt funktschooniert nich mit de Lenk, un denn beslotten, datt ik datt bleven latt. Wenn je wullt, datt je ok de plattdüütsch Översetten hefft, köpt infack een Wöörbook un gevt de Översetten sülver in. Ik heff keen Tide för Spinnereen! Enn un ut!!!!--Joachim Mos (talk) 15:11, 6 April 2013 (UTC)Reply
Um... I said I didn't speak it... I can just kind of make it out because it's similar to Dutch. —CodeCat 17:01, 6 April 2013 (UTC)Reply