compaña

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Galician[edit]

Galician Wikipedia has an article on:
Wikipedia gl
The Compaña (graffiti in Pontevedra)

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese companna, from Vulgar Latin *compānia, from Latin compāniō (whence also French compagnon, Italian compagnone), from cum + pānis, a calque of Gothic. Doublet of compañía. Compare Portuguese companha and Spanish compaña.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

compaña f (plural compañas)

  1. group of people
    Synonyms: compañía, fato
  2. company
    Synonym: compañía
    • 1884, O tío Marcos da Portela, volume 2, number 45, page 1:
      na compaña dos meus bos amigos Benito das Vacalouras e Martiño de Zamora, metínme nun deses wagós do camiño de ferro d'Ourense a Vigo, i anque fumos nel como sardiñas en banasta, non tivemos queixa, porque neso da comparanza das sardiñas, nosoutros éramos das cabezudas, i as que levábamos á beira eran das escochadas, frescas e pequerrechiñas e cun sal
      in the company of my good friends Benito das Vacalouras and Martiño from Zamora, I entered one of those wagons of the railroad from Ourense to Vigo and, even if we travelled packed as sardines, we had no complaint, because on that comparison we were as sardines with head, but those next to us were as headless sardines, fresh and small and salted
  3. (dated) troop or army
  4. (mythology, folklore) the procession of the death, also known as estantiga, the "ancient troop" (a Christianized form of the Wild Hunt); similar to the sluagh and fairy host of the folklore of Ireland and Scotland
    Synonyms: estantiga, santa compaña
    • 1746, Martín Sarmiento, Coloquio de 24 gallegos rústicos, page 106:
      Non viche Maruxa, nas noites do inverno, andar a estantiga polos matorreiros, a estantiga digo, que chaman os vellos hostea ou compaña que a todos fai medo
      Haven't you see, Maruxa, in the winter nights, the Estantiga passing by the woods? The Estantiga, I say, the one the old ones call the Host or Company, which frightens everyone

Derived terms[edit]

References[edit]

  • companha” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • compaña” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • "compaña" in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • compaña” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • compaña” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Spanish[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /komˈpaɲa/ [kõmˈpa.ɲa]
  • Rhymes: -aɲa
  • Syllabification: com‧pa‧ña

Etymology 1[edit]

Inherited from Old Spanish companna, from Vulgar Latin *compānia, from Late Latin compāniō from cum + pānis (bread). Compare Galician compaña and Portuguese companha.

Alternative forms[edit]

Noun[edit]

compaña f (plural compañas)

  1. Alternative form of compañía (company)
Derived terms[edit]
Related terms[edit]

Noun[edit]

compaña f (plural compañas)

  1. female equivalent of compaño

Etymology 2[edit]

Verb[edit]

compaña

  1. inflection of compañar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Further reading[edit]