con comme un manche
Jump to navigation
Jump to search
French[edit]
Etymology[edit]
Literally, “dumb/thick as a handle/broomstick”.
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
con comme un manche (feminine conne comme un manche, masculine plural cons comme des manches, feminine plural connes comme des manches)
- (simile, vulgar) Very stupid; thick as a brick; dumb as a post