may tainga ang lupa, may pakpak ang balita

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Tagalog[edit]

Etymology[edit]

Literally, the earth has ears, the news have wings.

Pronunciation[edit]

  • (Standard Tagalog)
    • IPA(key): /maj taˌʔiŋa ʔaŋ ˌlupaʔ | maj pakˌpak ʔaŋ baˈlitaʔ/, [maɪ̯ tɐˌʔi.ŋɐ ʔɐn ˌlu.pɐʔ | maɪ̯ pɐkˌpak ʔɐm bɐˈli.tɐʔ]
    • IPA(key): /maj taˌʔiŋa ʔaŋ ˌlupa(ʔ) | maj pakˌpak ʔaŋ baˈlitaʔ/, [maɪ̯ tɐˌʔi.ŋɐ ʔɐn ˌlu.pɐː | maɪ̯ pɐkˌpak ʔɐm bɐˈli.tɐʔ] (with glottal stop elision)
  • Rhymes: -itaʔ
  • Syllabification: may ta‧i‧nga ang lu‧pa, may pak‧pak ang ba‧li‧ta

Proverb[edit]

may tainga ang lupà, may pakpák ang balità (Baybayin spelling ᜋᜌ᜔ ᜆᜁᜅ ᜀᜅ᜔ ᜎᜓᜉ ᜵ ᜋᜌ᜔ ᜉᜃ᜔ᜉᜃ᜔ ᜀᜅ᜔ ᜊᜎᜒᜆ)

  1. no secret remains secret; walls have ears