sötebrödsdagar
Jump to navigation
Jump to search
Swedish[edit]
Etymology[edit]
Compound of sötebröd (“sweet bread”) + dagar (“days”), originally referring to Passover, when the Jewish people according to the Bible were to eat unleavened bread.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
sötebrödsdagar c pl
- (idiomatic) period of happiness and prosperity; halcyon days
- Nu är sötebrödsdagarna över.
- Your halcyon days have passed.
Usage notes[edit]
"The halcyon days of youth" and the like would more commonly be expressed as "ungdomens glada dagar" (the happy days of youth). "Sötebrödsdagar" refers to a period of prosperity generally.
See also[edit]
- glansdagar (“glory days”)
- guldålder (“golden age”)
- storhetstid (“heyday, prime”)