аллакай
Jump to navigation
Jump to search
Tajik
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Uzbek allaqachon (“previously, already”), with the Uzbek qachon (“when”) substituted for Tajik кай (kay, “when”).[1]
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]Dari | دیگر |
---|---|
Iranian Persian | |
Tajik | аллакай |
аллакай • (allakay)
- already
- Synonym: дигар (digar)
- Фишорҳо болои ҳизб, маҳдуд кардани ҳизб, ва ба инзиво кашондани ҳизб, аллакай дар замони марҳум устод нурӣ ҳам оғоз шуда буд.
- Fišorho bolo-yi hizb, mahdud kardan-i hizb, va ba inzivo kašondan-i hizb, allakay dar zamon-i marhum ustod nuri ham oġoz šuda bud.
- Pressuring the party, restricting the party, and isolating the party had already begun in the time of the late teacher Nuri.
References
[edit]- ^ James Pickett (2017) “Categorically misleading, dialectically misconceived: language textbooks and pedagogic participation in Central Asian nation-building projects”, in Central Asian Survey[1], volume 36, number 4 (in English), pages 555-574: “[T]he word for ‘already’ (allakay) (...) has no equivalent in literary Persian, though it is derived from the Uzbek allaqachon (kay and qachon both mean ‘when’, in Persian and Uzbek, respectively).”