шипки со расол
Jump to navigation
Jump to search
Macedonian[edit]
Etymology[edit]
шипки (šipki) + со (so) + расол (rasol)
Pronunciation[edit]
Phrase[edit]
шипки со расол • (šipki so rasol)
- (idiomatic) bull, nonsense, my foot, my ass
- Ти си бил во Шпанија... Шипки со расол!
- Ti si bil vo Španija... Šipki so rasol!
- You've been to Spain? Nonsense!
Usage notes[edit]
- This phrase is not considered vulgar or profane; it just states that the speaker thinks a particular information is highly unlikely to be true.
Related terms[edit]
- ветер во магла (veter vo magla)
- тикви со расол (tikvi so rasol)