ճփնի
Jump to navigation
Jump to search
Armenian
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Middle Armenian ճփնի (čpʻni). Doublet of ծիֆին (cifin).
Pronunciation
[edit]- (Eastern Armenian) IPA(key): /t͡ʃəpʰˈni/, [t͡ʃəpʰní]
- (Western Armenian) IPA(key): /d͡ʒəpˈni/, [d͡ʒəpʰní]
Noun
[edit]ճփնի • (čpʻni)
- oleander, Nerium oleander
- Synonym: դափնեվարդ (dapʻnevard)
Declension
[edit]u-type, inanimate (Eastern Armenian) | ||||
---|---|---|---|---|
singular | plural | |||
nominative | ճփնի (čpʻni) | ճփնիներ (čpʻniner) | ||
dative | ճփնու (čpʻnu) | ճփնիների (čpʻnineri) | ||
ablative | ճփնուց (čpʻnucʻ) | ճփնիներից (čpʻninericʻ) | ||
instrumental | ճփնով, ճփնիով (čpʻnov, čpʻniov) | ճփնիներով (čpʻninerov) | ||
locative | ճփնում, ճփնիում (čpʻnum, čpʻnium) | ճփնիներում (čpʻninerum) | ||
definite forms | ||||
nominative | ճփնին (čpʻnin) | ճփնիները/ճփնիներն (čpʻninerə/čpʻninern) | ||
dative | ճփնուն (čpʻnun) | ճփնիներին (čpʻninerin) | ||
1st person possessive forms (my) | ||||
nominative | ճփնիս (čpʻnis) | ճփնիներս (čpʻniners) | ||
dative | ճփնուս (čpʻnus) | ճփնիներիս (čpʻnineris) | ||
ablative | ճփնուցս (čpʻnucʻs) | ճփնիներիցս (čpʻninericʻs) | ||
instrumental | ճփնովս, ճփնիովս (čpʻnovs, čpʻniovs) | ճփնիներովս (čpʻninerovs) | ||
locative | ճփնումս, ճփնիումս (čpʻnums, čpʻniums) | ճփնիներումս (čpʻninerums) | ||
2nd person possessive forms (your) | ||||
nominative | ճփնիդ (čpʻnid) | ճփնիներդ (čpʻninerd) | ||
dative | ճփնուդ (čpʻnud) | ճփնիներիդ (čpʻninerid) | ||
ablative | ճփնուցդ (čpʻnucʻd) | ճփնիներիցդ (čpʻninericʻd) | ||
instrumental | ճփնովդ, ճփնիովդ (čpʻnovd, čpʻniovd) | ճփնիներովդ (čpʻninerovd) | ||
locative | ճփնումդ, ճփնիումդ (čpʻnumd, čpʻniumd) | ճփնիներումդ (čpʻninerumd) |
References
[edit]- Ġazaryan, Ṙuben (1981) “դափնեվարդ”, in Busanunneri hayeren-latineren-ṙuseren-angleren-franseren-germaneren baṙaran [Armenian–Latin–Russian–English–French–German Dictionary of Plant Names], Yerevan: University Press, § 264, page 25a
Middle Armenian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Probably from an unattested sense of Arabic جَفْن (jafn), جِفْن (jifn, “vine, grapevine”) + -ի (-i, botanical suffix). For the broader meaning of the Arabic term see the Theological dictionary of the Old Testament.
Noun
[edit]ճփնի • (čpʻni)
- oleander, Nerium oleander
- 6th–12th? centuries, Baṙkʻ Gałianosi [The Greek–Armenian Dictionary to Galen] :[1]
- բաբունաճ = ճփնոյ ծաղիկ
- babunač = čpʻnoy całik
- بَابُونَج (bābūnaj) = flower of čpʻni
- բաբունաճ = ճփնոյ ծաղիկ
- 12th century, Nersēs Šnorhali, Riddles :[2]
- ՃԸՓՆ...
Ծառ մի կայ շատ ու անպիտան
՚Ւ երբ ծաղկի՝ խիստ անկածան,
Վա՜յ թէ մեղուք յինք փթեցան,
Շատ բոզերո յայտ քեզ նշան։- ČƏPʻN...
Caṙ mi kay šat u anpitan
’W erb caġki, xist ankacan,
Va!y tʻē meġukʻ yinkʻ pʻtʻecʻan,
Šat bozero yayt kʻez nšan.
- ČƏPʻN...
- ՃԸՓՆ...
- 13th century, Girkʻ Vastakocʻ [Geoponica] 106:[3]
- Եւ թէ ուզես, արա ի մէջ տանն փոս մի, եւ ծեծեա զճփնոյն (var. զճփոյն) տերեւն եւ ի փոսոյն մէջն լից․ նա ինչ լու կենայ՝ ամէնքն անդր ժողովին։
- Ew tʻē uzes, ara i mēǰ tann pʻos mi, ew cecea zčpʻnoyn (var. zčpʻoyn) terewn ew i pʻosoyn mēǰn licʻ; na inčʻ lu kenay, amēnkʻn andr žoġovin.
- Եւ թէ ուզես, արա ի մէջ տանն փոս մի, եւ ծեծեա զճփնոյն (var. զճփոյն) տերեւն եւ ի փոսոյն մէջն լից․ նա ինչ լու կենայ՝ ամէնքն անդր ժողովին։
- 13th century, Girkʻ Vastakocʻ [Geoponica] 110:[4]
- Բայց Պօլօնացիք զայս փորձեալ են, որք առին զցախն ճփնւոյն (var. ճըփնոյն) դալար, եւ այնու խծկեցին զծակադրունսն, նա մկունքն անճարացան, եւ զայն կերեալ սատակեցան:
- Baycʻ Pōlōnacʻikʻ zays pʻorjeal en, orkʻ aṙin zcʻaxn čpʻnwoyn (var. čəpʻnoyn) dalar, ew aynu xckecʻin zcakadrunsn, na mkunkʻn ančaracʻan, ew zayn kereal satakecʻan:
- Բայց Պօլօնացիք զայս փորձեալ են, որք առին զցախն ճփնւոյն (var. ճըփնոյն) դալար, եւ այնու խծկեցին զծակադրունսն, նա մկունքն անճարացան, եւ զայն կերեալ սատակեցան:
- 13th century, Girkʻ Vastakocʻ [Geoponica] 290:[5]
- Եւ հատո ի սահմանացն զօշինդրն, զճֆնին, եւ զխիարուկն, եւ զլեղեհամ ծաղիկն․ եւ խանձուած դեղն ամենեւին վատ է:
- Ew hato i sahmanacʻn zōšindrn, zčfnin, ew zxiarukn, ew zleġeham caġikn; ew xanjuac deġn amenewin vat ē:
- Եւ հատո ի սահմանացն զօշինդրն, զճֆնին, եւ զխիարուկն, եւ զլեղեհամ ծաղիկն․ եւ խանձուած դեղն ամենեւին վատ է:
- 13th century, Girkʻ Vastakocʻ [Geoponica] 327:[6]
- […] եւ խառնեա ափ մի սպիտակ կասլայի պտուղ հարիւր հատ, չոր թուզ՝ նուկի եւ կէս, եւ ճփնւոյն տերեւ երկու երեք, եւ անապակ կիր ափ մի […]
- […] ew xaṙnea apʻ mi spitak kaslayi ptuġ hariwr hat, čʻor tʻuz, nuki ew kēs, ew čpʻnwoyn terew erku erekʻ, ew anapak kir apʻ mi […]
- […] եւ խառնեա ափ մի սպիտակ կասլայի պտուղ հարիւր հատ, չոր թուզ՝ նուկի եւ կէս, եւ ճփնւոյն տերեւ երկու երեք, եւ անապակ կիր ափ մի […]
- 13th century, Faraj the Syrian, Bžškaran jioy ew aṙhasarak grastnoy [Medical Book on Horses and Other Beasts of Burden] Table of chapters:[7]
- Վասն որ ճըֆն լինի կերել եւ ահոկէ իր
- Vasn or čəfn lini kerel ew ahokē ir
- On [horse's] having eaten oleander and its harm
- Վասն որ ճըֆն լինի կերել եւ ահոկէ իր
- 13th century, Faraj the Syrian, Bžškaran jioy ew aṙhasarak grastnoy [Medical Book on Horses and Other Beasts of Burden] 138, (Chapter heading):[8]
- Յաղագս, որ ճֆնի լինի կերել
- Yaġags, or čfni lini kerel
- On [horse's] having eaten oleander
- Յաղագս, որ ճֆնի լինի կերել
- 13th century, Faraj the Syrian, Bžškaran jioy ew aṙhasarak grastnoy [Medical Book on Horses and Other Beasts of Burden] 169:[9]
- Եւ ծառայէ այս դեղովս․ առ սինապ, դեղին ծծում, աֆիոն, ճֆնոյ տակ, լեսէ եւ մաղէ․ եւ ծառայէ զէդ խոց մի այլ։
- Ew caṙayē ays deġovs; aṙ sinap, deġin ccum, afion, čfnoy tak, lesē ew maġē; ew caṙayē zēd xocʻ mi ayl.
- Եւ ծառայէ այս դեղովս․ առ սինապ, դեղին ծծում, աֆիոն, ճֆնոյ տակ, լեսէ եւ մաղէ․ եւ ծառայէ զէդ խոց մի այլ։
- 1478 – 1492, Amirdovlatʻ Amasiacʻi, Angitacʻ anpēt [Useless for Ignoramuses] :[11][12]
- Տիֆլայ· որ է ճֆնին․ յիշած է ի վերայ ճէին:
- Tiflay· or ē čfnin; yišac ē i veray čēin:
- Tiflay = Is the oleander. It is mentioned under Č.
- Տիֆլայ· որ է ճֆնին․ յիշած է ի վերայ ճէին:
- 1614 – 1622, Asar Sebastacʻi, Girkʻ bžškakan arhesti [Book of Medical Art] :[13]
- Դիֆլէ, որ է մէշում ուռին, որ է ճփնին, որ է ճֆնին։
- Diflē, or ē mēšum uṙin, or ē čpʻnin, or ē čfnin.
- Դիֆլէ, որ է մէշում ուռին, որ է ճփնին, որ է ճֆնին։
- 1614 – 1622, Asar Sebastacʻi, Girkʻ bžškakan arhesti [Book of Medical Art] :[14]
- Նզրուվարդ, որ է ճփնին։
- Nzruvard, or ē čpʻnin.
- Նզրուվարդ, որ է ճփնին։
Usage notes
[edit]Descendants
[edit]- Armenian: ճփնի (čpʻni) (learned), ջթնա (ǰtʻna) (Kessab),[18] ջինի (ǰini) (Hamshen)[19]
- → Pontic Greek: τσιφίνι (tsifíni), τσιφίν (tsifín), ζιφίν (zifín)
References
[edit]- ^ Greppin, John A. C. (1985) Baṙkʿ Gaɫianosi: The Greek–Armenian Dictionary to Galen[1], Delmar, New York: Caravan Books, page 151, incorrectly reading the Arabic as բարունաճ (barunač) and unable to identify it
- ^ Mnacʻakanyan, A. Š. (1980) Hay miǰnadaryan hanelukner (V—XVIII dd.) [Medieval Armenian Riddles (5–18th Centuries)] (in Armenian), Yerevan: Academy Press, page 309
- ^ Ališan Ġ., editor (1877), Girkʻ vastakocʻ [Geoponica], Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 79
- ^ Ališan Ġ., editor (1877), Girkʻ vastakocʻ [Geoponica], Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 81
- ^ Ališan Ġ., editor (1877), Girkʻ vastakocʻ [Geoponica], Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 191
- ^ Ališan Ġ., editor (1877), Girkʻ vastakocʻ [Geoponica], Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 223
- ^ Čʻugaszyan, B. L. (1980) Bžškaran jioy ew aṙhasarak grastnoy (ŽG dar) [Medical Book on Horses and Other Beasts of Burden (13th century)][2], Yerevan: Academy Press, page 41
- ^ Čʻugaszyan, B. L. (1980) Bžškaran jioy ew aṙhasarak grastnoy (ŽG dar) [Medical Book on Horses and Other Beasts of Burden (13th century)][3], Yerevan: Academy Press, page 151
- ^ Čʻugaszyan, B. L. (1980) Bžškaran jioy ew aṙhasarak grastnoy (ŽG dar) [Medical Book on Horses and Other Beasts of Burden (13th century)][4], Yerevan: Academy Press, page 159
- ^ Karst, Joseph (1904) “Das trilingue Medizinalglossar aus Ms. 310 der Wiener Mechitaristen-Bibliothek”, in Zeitschrift für Armenische Philologie, volume II, Marburg (Hessen): N. G. Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, pages 127, 142
- ^ Basmaǰean, K. Y., editor (1926), Amirtovlatʻi Amasiacʻwoy angitacʻ anpēt [Useless for Ignoramuses of Amirdovlatʿ Amasiacʿi][5], Vienna: Mekhitarist Press, § 3438, page 571
- ^ Vardanjan, Stella (1990) Амирдовлат Амасиаци, Ненужное для неучей (in Russian), Moscow: Nauka, § 3075, pages 460, 782
- ^ Asar Sebastacʻi (1993) Girkʻ bžškakan arhesti (XVI—XVII dd.) [Book of Medical Art (16–17th cc.)][6], preparation of the text, preface and dictionary by D. M. Karapetyan, Yerevan: Academy Press, page 241
- ^ Asar Sebastacʻi (1993) Girkʻ bžškakan arhesti (XVI—XVII dd.) [Book of Medical Art (16–17th cc.)][7], preparation of the text, preface and dictionary by D. M. Karapetyan, Yerevan: Academy Press, page 253
- ^ Awetikʻean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1837) “ճփնի”, in Nor baṙgirkʻ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), volume II, Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 187a
- ^ Kʻaǰuni, Manuēl (1893) “ճփնի”, in Baṙgirkʻ aruesticʻ ew gitutʻeancʻ ew gełecʻik dprutʻeancʻ. Hamaṙōt baṙgirkʻ gitutʻeancʻ ew aruesticʻ ew gełecʻik dprutʻeancʻ hayerēn-gałłieren [Dictionary of Arts and Sciences and Belles Lettres. Concise Armenian–French Dictionary of Arts and Sciences and Belles Lettres], volume III (overall work in Old Armenian and French), Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 154b
- ^ Béguinot, Augusto, Diratzouyan, Nersès (1912) Contributo alla flora dell' Armenia[8] (in Italian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy, § 543
- ^ Sargsyan, Artem et al., editors (2008), “ջթնա”, in Hayocʻ lezvi barbaṙayin baṙaran [Dialectal Dictionary of the Armenian Language] (in Armenian), volume V, Yerevan: Hayastan, page 175b
- ^ Sargsyan, Artem et al., editors (2008), “ջինի”, in Hayocʻ lezvi barbaṙayin baṙaran [Dialectal Dictionary of the Armenian Language] (in Armenian), volume V, Yerevan: Hayastan, page 179b, a misprint for ջփնի (ǰpʻni)?
Further reading
[edit]- Ačaṙean, Hračʻeay (1977) “ճփնի”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume III, Yerevan: University Press, page 217b
- Adoncʻ, Nikoġayos (2006) Erker. hat. A., Patmagitakan usumnasirutʻyunner [Works. Volume I, Historical Studies][9] (in Armenian), Yerevan: University Press, page 419, identifies with Georgian წიფელი (c̣ipeli, “beech”)
- Palatecʻi, Gēorg Dpir (1877) “ճփնի”, in “Baṙkʻ Vastakocʻ grocʻ [A vocabulary to Geoponica]”, in Ġewond Ališan, editor, Girkʻ vastakocʻ [Geoponica] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 252
- Ališan, Ġewond (1895) “ճփնի”, in Haybusak kam haykakan busabaṙutʻiwn [Armenian Botany] (in Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy, § 1915, page 407, also has the form ջիֆնի (ǰifni) on page 544, without attestation
- Bănățeanu, Vlad (1961) “Observații în legătură cu termenii pentru arbuști în limba armeană [Notes on Armenian shrub terminology]”, in Studii și cercetări lingvistice[10] (in Romanian), volume 12, number 4, page 517 of 515–540
- Botterweck, G. Johannes, Ringgren, Helmer, Fabry, Heinz-Josef (1974) Theological Dictionary of the Old Testament, volume III, Wm. B. Eerdmans Publishing, page 56
- Čʻugaszyan, B. L. (1980) Bžškaran jioy ew aṙhasarak grastnoy (ŽG dar) [Medical Book on Horses and Other Beasts of Burden (13th century)][11], Yerevan: Academy Press, pages 213–214
- J̌ahukyan, Geworg (2010) “ճփնի”, in Vahan Sargsyan, editor, Hayeren stugabanakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), Yerevan: Asoghik, page 498a
- Ġazaryan, Ṙuben, Avetisyan, Henrik (2009) “ճփնի”, in Miǰin hayereni baṙaran [Dictionary of Middle Armenian] (in Armenian), 2nd edition, Yerevan: University Press, page 480b, the alternative form ճփի (čpʻi) supposed by the spelling զճփոյն (zčpʻoyn) found in chapter 106 in the 1877 edition of the Geoponica is probably spurious; Ališan 1895 and Norayr quote the same passage with զճփնոյն (zčpʻnoyn)
- Ġazaryan, Ṙuben, Avetisyan, Henrik (2009) “ճֆնի”, in Miǰin hayereni baṙaran [Dictionary of Middle Armenian] (in Armenian), 2nd edition, Yerevan: University Press, page 481b
- Ġazaryan, Ṙuben, Avetisyan, Henrik (2009) “ճըֆն”, in Miǰin hayereni baṙaran [Dictionary of Middle Armenian] (in Armenian), 2nd edition, Yerevan: University Press, page 473a
- Norayr N. Biwzandacʻi (2000) “ճփնի”, in Martiros Minassian, editor, Baṙagirkʻ storin hayerēni i matenagrutʻeancʻ ŽA–ŽĒ darucʻ [Dictionary of Middle Armenian Based on the Literature of 11–17th Centuries][12], edited from the author's unfinished manuscript written 1884–1915, Geneva: Martiros Minassian, page 476
Categories:
- Armenian terms borrowed from Middle Armenian
- Armenian learned borrowings from Middle Armenian
- Armenian terms derived from Middle Armenian
- Armenian doublets
- Armenian terms with IPA pronunciation
- Armenian lemmas
- Armenian nouns
- hy:Dogbane family plants
- Middle Armenian terms borrowed from Arabic
- Middle Armenian terms derived from Arabic
- Middle Armenian terms suffixed with -ի
- Middle Armenian lemmas
- Middle Armenian nouns
- Old Armenian terms with quotations
- Middle Armenian terms with quotations
- axm:Dogbane family plants