մի գնդակով երկու նապաստակ խփել
Jump to navigation
Jump to search
Armenian[edit]
Etymology[edit]
Literally, "to hit two rabbits with one bullet". Probably a calque of Russian убить одним выстрелом двух зайцев (ubitʹ odnim vystrelom dvux zajcev).
Pronunciation[edit]
- (Eastern Armenian, standard) IPA(key): [mi ɡəndɑˈkov jeɾˈku nɑpɑsˈtɑk χəˈpʰel]
- (Western Armenian, standard) IPA(key): [mi kʰəntʰɑˈɡov jeɾˈɡu nɑbɑsˈtɑɡ χəˈpʰel]
Verb[edit]
մի գնդակով երկու նապաստակ խփել • (mi gndakov erku napastak xpʻel)
Further reading[edit]
- Bediryan, Petros (2011) “գնդակ”, in Hayeren darjvackʻneri əndarjak bacʻatrakan baṙaran [Comprehensive explanatory dictionary of Armenian idioms] (in Armenian), Yerevan: University Press, § 1355, page 350