אַגרעס
Jump to navigation
Jump to search
Yiddish
[edit]Etymology
[edit]From Middle High German agrāz, from Medieval Latin agresta (“unripe fruit, verjuice”), likely applied to the gooseberry due to its sour taste. Compare Austro-Bavarian Ogrosl (“gooseberry”).
Alternatively, borrowed from Polish agrest (“gooseberry”), from the same Latin source.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]אַגרעס • (agres) m, plural אַגרעס (agres)
- gooseberry (plant of the genus Ribes)
- gooseberry (the berry of this plant)
References
[edit]- Mordkhe Shekhter (2005) “אַגרעס”, in די געוויקסן־וועלט אין ייִדיש [di geviksn-velt in yidish, The plant world in Yiddish][1], Institute for Jewish Research, Yiddish-Latin-English index
- Alexander Harkavy (2006) “אַגרעס”, in Yiddish-English-Hebrew Dictionary, New Haven, Connecticut: Yale University Press, →ISBN, page 3