אַגרעס
Jump to navigation
Jump to search
Yiddish[edit]
Etymology[edit]
From Middle High German agrāz, from Medieval Latin agresta (“unripe fruit, verjuice”), likely applied to the gooseberry due to its sour taste. Compare Austro-Bavarian Ogrosl (“gooseberry”).
Alternatively, borrowed from Polish agrest (“gooseberry”), from the same Latin source.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
אַגרעס • (agres) m, plural אַגרעס (agres)
- gooseberry (plant of the genus Ribes)
- gooseberry (the berry of this plant)
References[edit]
- Mordkhe Shekhter (2005), “אַגרעס”, in די געוויקסן־וועלט אין ייִדיש [The plant world in Yiddish], Institute for Jewish Research, Yiddish-Latin-English index
- Alexander Harkavy (2006), “אַגרעס”, in Yiddish-English-Hebrew Dictionary, New Haven, Connecticut: Yale University Press, →ISBN, page 3