מחמד

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Wikitiki89 (talk | contribs) as of 13:24, 30 March 2018.
Jump to navigation Jump to search

Hebrew

Etymology

Root
ח־מ־ד (kh-m-d)

From the root ח־מ־ד (ḥ-m-d).

Noun

מַחְמָד (makhmádm (plural indefinite מַחְמַדִּים, singular construct מַחְמַד־, plural construct מַחְמַדֵּי־) [pattern: מִקְטָל]

  1. A pleasant or lovely thing.
    • Tanach, 1 Kings 20:6:
      (please add the primary text of this quotation)
      KJV
      (please add an English translation of this quotation)
      Lua error in Module:debug at line 160: 't' parameter has been renamed to 'tsrc'
      [] כָּל־מַחְמַד עֵינֶיךָ יָשִׂימוּ בְיָדָם וְלָקָחוּ׃
      [] kol-makhmád einékha yasímu b'yadám v'lakákhu.
      [] whatsoever is pleasant in thine eyes, they shall put it in their hand, and take it away.
    • Tanach, 1 Chronicles 36:19:
      (please add the primary text of this quotation)
      KJV
      (please add an English translation of this quotation)
      Lua error in Module:debug at line 160: 't' parameter has been renamed to 'tsrc'
      [] וְכָל־כְּלֵי מַחֲמַדֶּיהָ []
      [] v'khól-k'léi makhamadéha []
      [] and [] all the goodly vessels thereof.
    • Tanach, Song of Songs 5:16:
      (please add the primary text of this quotation)
      KJV
      (please add an English translation of this quotation)
      Lua error in Module:debug at line 160: 't' parameter has been renamed to 'tsrc'
      חִכּוֹ מַמְתַקִּים וְכֻלּוֹ מַחֲמַדִּים זֶה דוֹדִי וְזֶה רֵעִי בְּנוֹת יְרוּשָׁלַ͏ִם׃
      khikó mamtakím v'khuló makhamadím ze dodí v'zé re'í b'nót y'rushaláim.
      His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
    • Tanach, Isaiah 64:11:
      (please add the primary text of this quotation)
      KJV
      (please add an English translation of this quotation)
      Lua error in Module:debug at line 160: 't' parameter has been renamed to 'tsrc'
      בֵּית קָדְשֵׁנוּ וְתִפְאַרְתֵּנוּ אֲשֶׁר הִלְלוּךָ אֲבֹתֵינוּ הָיָה לִשְׂרֵפַת אֵשׁ וְכָל־מַחֲמַדֵּינוּ הָיָה לְחָרְבָּה׃
      beit kodshéinu v'tif'artéinu ashér hil'lúkha avotéinu hayá lis'refát eish v'khol-makhamadéinu hayá l'khorbá.
      Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned up with fire: and all our pleasant things are laid waste.

Anagrams