מצה
Hebrew
Etymology
Uncertain. It has traditionally been linked to מָצַץ (“to suck”) (with a literal meaning of "something that is sucked up or drained [out]", presumably referring to the leaven), but this derivation is not without its problems. Various alternate etymologies have been suggested, including that it may be a non-Semitic loanword (compare Ancient Greek μᾶζα (mâza, “barley-bread or cake”)) or that it may be
The template Template:he-root does not use the parameter(s):nocat=1Please see Module:checkparams for help with this warning.
from the root נ־צ־ה relating to haste (meaning "something that is prepared in haste").[1][2]
Noun
מַצָּה • (matsá) f (plural indefinite מַצּוֹת, singular construct מַצַּת־, plural construct מַצּוֹת־) [pattern: קַטְלָה]
- matzo
- המצה נחשבת למאכל יהודי, ובחג הפסח מצווה לאכלה ולהתנזר מחמץ.
- The matzo is considered to be a Jewish food, and on Passover one is commanded to eat it and to abstain from chametz.
Noun
מַצָּה • (matsá) f
- (biblical) dispute, quarrel, strife
- Lua error in Module:debug at line 160: 't' parameter has been renamed to 'tsrc'
- אֹהֵב פֶּשַׁע אֹהֵב מַצָּה
- 'ohév pésha' 'ohév matsá
ʾōhēḇ péšaʿ ʾōhēḇ maṣṣā - He loveth transgression that loveth strife;
- 'ohév pésha' 'ohév matsá
- Lua error in Module:debug at line 160: 't' parameter has been renamed to 'tsrc'
References
Further reading
- מצה on the Hebrew Wikipedia.Wikipedia he
Anagrams
Yiddish
Etymology
From (deprecated template usage) [etyl] Hebrew מַצָּה.
Noun
מצה • (matse) f, plural מצות (matses)
Derived terms
- מצה ברײַ (matse bray)