اذماق
Appearance
Karakhanid
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Turkic *ï̄d- (“to send”). Cognate with Yakut ыыт (ïït, “to send”).
Verb
[edit]اٖذْماقْ (ʾīḏmʾq /ï̄ḏmaq//) (third-person singular aorist اٖيذُورْ (ʾīḏūr /ï̄ḏur/))
- (transitive) to send, release
- اُلْ مَنكا اَتْ اٖيذْتٖى ― ʾul mankʾ ʾat ʾīḏtī /ol maŋa at ï̄ḏtï/ ― He sent me a horse.
Derived terms
[edit]- اِذُقْ (ʾiḏuq /ïḏuq/, “sacred”)
- اِذِشْماقْ (ʾiḏišmʾq /ïḏïšmaq/, “to exchange presents”)
- اِذِلْماقْ (ʾiḏilmʾq /ïḏïlmaq/, “to be released”)
- اِذِنْجُو سَجْ (ʾiḏinčū sač /ïḏïnču sač/, “loosened hair”)
- اِذِنْجُو يِلْقٖى (ʾiḏinčū yilqī /ïḏïnču yïlqï/, “an animal free to go”)
- اِذْساماقْ (ʾiḏsʾmʾq /ïḏsamaq/, “to wish to send”)
Descendants
[edit]- Khorezmian Turkic: ایذماق (ʾyḏmʾq /ıḏmaq/)
References
[edit]- Clauson, Gerard (1972), “ı:ḏ-”, in An Etymological Dictionary of pre-thirteenth-century Turkish, Oxford: Clarendon Press, →ISBN, →OCLC, pages 37-38
Further reading
[edit]- Mahmud al-Kashgarî (1072–1074), Besim Atalay, transl., Divanü Lûgat-it-Türk Tercümesi [Translation of the Compendium of the Languages of the Turks] (Türk Dil Kurumu Yayınları; 521) (in Turkish), 1985 edition, volume III, Ankara: Türk Tarih Kurmu Basımevi, published 1939–1943, pages 438-439.
Khorezmian Turkic
[edit]Verb
[edit]اذماق (ıðmaq) (transitive)
- alternative spelling of ایذماق (ıðmaq)
References
[edit]- Nadžip, Emir Nadžipovič (1979), Istoriko-sravnitelʹnyj slovarʹ tjurkskix jazykov XIV veka [Historical-comparative dictionary of XIV-century Turkic languages], Moscow: Glavnaja redakcija vostočnoj literatury, page 128