برأ

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by 176.225.213.101 (talk) as of 01:28, 29 November 2019.
Jump to navigation Jump to search
See also: برا

Arabic

Etymology

It is grouped at the root ب ر ء (b-r-ʔ), but borrowed from Classical Syriac ܒܪܳܐ (braʾ, to create). In Syriac the same root is more widespread and gives the word for “son”, whereas in Arabic it is exotic – the verb appears in the Qurʾān in its finite form only in 57:22, else three times in the active participle form, even though the Qurʾānic God is continuously creating.

Pronunciation

Verb

Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.

  1. to create, to bring into being
    • 609–632 CE, Qur'an, 57:22:
      مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنْفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَا
      mā ʔaṣāba min muṣībatin fī l-ʔarḍi walā fī ʔanfusikum ʔillā fī kitābin min qabli ʔan nabraʔahā
      No disaster strikes upon the earth or among yourselves except that it is in a register before we bring it into being.
    Synonyms: خَلَقَ (ḵalaqa), فَطَرَ (faṭara), أَوْجَدَ (ʔawjada)

Conjugation

Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.

Verb

بَرَّأَ (barraʔa) II (non-past يُبَرِّئُ (yubarriʔu), verbal noun تَبْرِيء (tabrīʔ))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
    • 609–632 CE, Qur'an, 33:69:
      يَا أَيُّهَا ٱلَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَٱلَّذِينَ آذَوْا مُوسَى فَبَرَّأَهُ ٱللَّهُ مِمَّا قَالُوا
      yā ʔayyuhā llaḏīna ʔāmanū lā takūnū kallaḏīna ʔāḏaw mūsā fabarraʔahu l-lahu mimmā qālū
      (please add an English translation of this quotation)

Conjugation

Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.

References

  • Ahrens, Karl (1930) “Christliches im Qoran. Eine Nachlese”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[1] (in German), volume 84, page 20
  • Jeffery, Arthur (1938) The Foreign Vocabulary of the Qurʾān (Gaekwad’s Oriental Series; 79), Baroda: Oriental Institute, pages 75–76
  • Nöldeke, Theodor (1910) Neue Beiträge zur semitischen Sprachwissenschaft[2] (in German), Straßburg: Karl J. Trübner, page 49
  • Schwally, Friedrich (1899) “Lexikalische Studien. (Fortsetzung.)”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[3] (in German), volume 53, page 201