จูงจมูก
Jump to navigation
Jump to search
Thai
[edit]Etymology
[edit]จูง (juung, “to tow”) + จมูก (jà-mùuk, “nose”), referring to an act of pulling a water buffalo, the representation of stupidity in the Thai culture, along by the rope attached to its nose or nose ring.
Pronunciation
[edit]Orthographic | จูงจมูก t͡ɕ ū ŋ t͡ɕ m ū k | |
Phonemic | จูง-จะ-หฺมูก t͡ɕ ū ŋ – t͡ɕ a – h ̥ m ū k | |
Romanization | Paiboon | juung-jà-mùuk |
Royal Institute | chung-cha-muk | |
(standard) IPA(key) | /t͡ɕuːŋ˧.t͡ɕa˨˩.muːk̚˨˩/(R) |
Verb
[edit]จูงจมูก • (juung-jà-mùuk) (abstract noun การจูงจมูก)
- (idiomatic, derogatory, offensive) to lead by the nose: to influence, to dominate, to control.
Related terms
[edit]- สนตะพาย (sǒn-dtà-paai)