มดแดงแฝงพวงมะม่วง
Jump to navigation
Jump to search
Thai[edit]
Etymology[edit]
มดแดง + แฝง (fɛ̌ɛng) + พวง (puuang) + มะม่วง (má-mûuang); literally, "a fire ant hiding in a mango bunch".
Pronunciation[edit]
Orthographic | มดแดงแฝงพวงมะม่วง m ɗ æ ɗ ŋ æ v ŋ b w ŋ m a m ˋ w ŋ | |
Phonemic | มด-แดง-แฝง-พวง-มะ-ม่วง m ɗ – æ ɗ ŋ – æ v ŋ – b w ŋ – m a – m ˋ w ŋ | |
Romanization | Paiboon | mót-dɛɛng-fɛ̌ɛng-puuang-má-mûuang |
Royal Institute | mot-daeng-faeng-phuang-ma-muang | |
(standard) IPA(key) | /mot̚˦˥.dɛːŋ˧.fɛːŋ˩˩˦.pʰua̯ŋ˧.ma˦˥.mua̯ŋ˥˩/(R) |
Noun[edit]
มดแดงแฝงพวงมะม่วง • (mót-dɛɛng-fɛ̌ɛng-puuang-má-mûuang)
- (idiomatic) A man who secretly falls in love with a neighbouring, nearby or closely acquainted woman and tries to prevent any other man from getting close to her.
See also[edit]
- หมาหวงก้าง (mǎa-hǔuang-gâang)