いやいや
Jump to navigation
Jump to search
Japanese
[edit]Etymology
[edit]Reduplication of いや (iya).
Adverb
[edit]Alternative spelling |
---|
嫌嫌 |
- 嫌々, 厭々: reluctantly, grudgingly; unwillingly; against one's will.
Interjection
[edit]Alternative spellings |
---|
否否 (uncommon) 否々 (uncommon) |
- Expresses emphatic disagreement
- 1906, Kyōka Izumi, 春昼:
- 「……じゃ、あの、やっぱり農家の娘で、」「否々、大財産家の細君でございます。」
- “……Ja, ano, yappari nōka no musume de,” “iyaiya, daizaisanka no saikun de gozaimasu.”
- "...so, uh, then she must come from a farming family..." - "Not at all. She is the wife of a very wealthy man."
- 「……じゃ、あの、やっぱり農家の娘で、」「否々、大財産家の細君でございます。」