交姻
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
Etymology 1[edit]
to deliver; to turn over; to make friends to deliver; to turn over; to make friends; to intersect (lines); to pay (money) |
marriage connections | ||
---|---|---|---|
trad. (交姻) | 交 | 姻 | |
simp. #(交姻) | 交 | 姻 |
Phono-semantic matching of Malay kahwin (“to marry”).
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
交姻
Etymology 2[edit]
to deliver; to turn over; to make friends to deliver; to turn over; to make friends; to intersect (lines); to pay (money) |
marriage connections | ||
---|---|---|---|
trad. (交姻) | 交 | 姻 | |
simp. #(交姻) | 交 | 姻 |
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
交姻
References[edit]
- Lorraine Dong, Marlon K. Hom (1980) “Chinatown Chinese: The San Francisco Dialect”, in Amerasia[1], page 23