English [ edit ]
Pronunciation [ edit ]
Etymology 1 [ edit ]
Middle English , a marien borrowing from , Anglo-Norman Old French , from marier Latin marītāre ( “ to wed ” ), from marītus ( “ husband, suitor ” ), from , ultimately from mās Proto-Indo-European *meryos ( “ young man ” ), same source as Sanskrit मर्य ( marya, “ suitor, young man ” ). Compare its feminine derivatives: Welsh morwyn ( “ girl ” ), merch ( “ daughter ” ), Crimean Gothic marzus ( “ wedding ” ), Ancient Greek μεῖραξ ( meîrax, “ boy; girl ” ), Lithuanian martì ( “ bride ” ), Avestan 𐬨𐬀𐬌𐬭𐬌𐬌𐬀 ( mairiia, “ yeoman ” ). ) 
marry ( third-person singular simple present , marries present participle , marrying simple past and past participle ) married
( intransitive ) To enter into the conjugal or connubial state; to take a husband or a wife. [from 14th c.]
Neither of her daughters showed any desire to marry.
1641, Evelyn, Diary, quoted in 1869 by Edward J. Wood in The Wedding Day in All Ages and Countries, volume 2, page 241:
Evelyn, in his "Diary," under date 1641, says that at Haerlem "they showed us a cottage where, they told us, dwelt a woman who had been married to her twenty-fifth husband, and, being now a widow, was prohibited to marry in future;
[… ] "
1755, The Holy Bible, both Old and New Testament, Digested, Illustrated, and Explained, second edition, page 59:
Esau, being now forty years of age, took a false step by marrying not only without his parents consent; but with two wives, daughters of the Hittites.
( transitive , in passive ) To be joined (someone) as spouse according to law or custom. to [from 14th c.]
She was not happily married.
His daughter was married some five years ago to a tailor's apprentice.
( transitive ) To arrange for the marriage of; to give away as wife or husband. [from 14th c.]
1526, William Tyndale, trans. Bible, Matthew XXIII:
The kyngdome of heven is lyke unto a certayne kinge, which
maryed his sonne [...].
He was eager to marry his daughter to a nobleman.
( transitive ) To take as husband or wife. [from 15th c.]
In some cultures, it is acceptable for an uncle to marry his niece.
( transitive , figuratively ) To unite; to join together into a close union. [from 15th c.]
The attempt to marry medieval plainsong with speed metal produced interesting results.
(Can we , Bible (KJV), Jeremiah 3.14:
date this quote?)
Turn, O backsliding children, saith the Lord; for I am
married unto you.
2006, Lisa C. Hickman, William Faulkner and Joan Williams: The Romance of Two Writers
For Faulkner, these years
marry professional triumphs and personal disappointments: the Nobel Prize for Literature and an increasingly unlifting depression.
( transitive ) To unite in wedlock or matrimony; to perform the ceremony of joining spouses; to bring about a marital union according to the laws or customs of a place. [from 16th c.]
A justice of the peace will marry Jones and Smith.
(Can we , Gay, date this quote?) The what d'ye call it:
Tell him that he shall
marry the couple himself.
( nautical ) To place (two ropes) alongside each other so that they may be grasped and hauled on at the same time.
( nautical ) To join (two ropes) end to end so that both will pass through a block.
Synonyms [ edit ]
Antonyms [ edit ]
Derived terms [ edit ]
Related terms [ edit ]
Translations [ edit ]
to take a husband or wife
martohem (sq) Arabic:
تَزَوَّجَ ( tazawwaja ) Armenian:
ամուսնանալ (hy) ( amusnanal ) Aromanian:
mi-ãnsor ( of men ), , mi-nsor mi-mãrit ( of women ), mi-ncurun Belarusian:
( of a man ) жані́цца impf ( žanícca ), ажані́цца pf ( ažanícca ), выхо́дзіць за́муж impf ( vyxódzicʹ zámuž ), вы́йсці за́муж pf ( výjsci zámuž ) ( of women ) Bulgarian:
оженвам се (bg) ( oženvam se ), оженя се ( oženja se ) Chinese:
, 結婚 结婚 ( git 3 fan 1 ), 嫁 ( gaa 3 ) ( of a woman ); 娶 ( ceoi 2 ) ( of a man ) Mandarin:
結婚 , (zh) 结婚 (zh) ( jiéhūn ); 嫁 (zh) ( jià ) ( of a woman ), 娶 (zh) ( qǔ ) ( of a man ), 做妻子 ( zuò qīzi ) ( of a man ) Czech:
ženit se ( of man), vdát se ( of a woman ) Danish:
gifte sig Dutch:
trouwen (nl) Elfdalian:
djipt sig Faroese:
gifta seg Finnish:
mennä naimisiin (fi) French:
( get married ) se marier (fr) Georgian:
დაქორწინება ( dakorc̣ineba ), შეუღლება ( šeuɣleba ) German:
heiraten , (de) ( get married ) verheiraten Greek:
παντρεύομαι (el) ( pantrévomai ) Greenlandic:
, aappanippoq nuliarpoq ( take a wife ), uinippoq ( take a husband ) Haitian Creole:
התחתן ( hitkhatén ) Hindi:
शादी करना ( śādī karnā ) Hungarian:
megnősül ( (hu) of a man), ( férjhez megy of a woman) Icelandic:
giftast , (is) kvænast ( take a wife ) Ido:
mariajar su (io) Interlingua:
please add this translation if you can Irish:
sposare (it) Japanese:
結婚する (ja) ( けっこんする, kekkon suru ) Korean:
결혼하다 (ko) ( gyeolhonhada ) Latin:
mathier North Frisian:
( Föhr-Amrum ) , ham befrei , bradlepe bradlep maage Norwegian:
gifte seg (see: (no) gifte ) seg Ottoman Turkish:
اولنمك ( evlenmek ) Persian:
ازدواج کردن (fa) ( ezdevâj kardan ) Polish:
( of a man ) żenić się (pl) , impf ożenić się (pl) pf Portuguese:
casar (pt) Quechua:
, saway kasaray Romanian:
a se căsători , (ro) a se însura (ro) ( of men ), a se cununa , (ro) a se mărita (ro) ( of women ) Romansch:
sa maridar Russian:
жени́ться (ru) ( ženítʹsja ) ( + на + prepositional case, of a man or reflexive ), выходи́ть за́муж pf ( vyxodítʹ zámuž ), вы́йти за́муж (ru) pf ( výjti zámuž ), ( + за + accusative case, of a woman ), ( outdated ) брать в жёны ( bratʹ v žóny ), взять в жёны ( vzjatʹ v žóny ) ( transitive, of a man ) Sardinian:
, cogiare , cogiuare , cojai , cojare , cojuare , cosuare , couare , cozare , cojubare cojuvare Scots:
оженити се pf Roman:
oženiti se (sh) pf Slovak:
ženiť sa ( of a man ), vydať sa pf ( of women ) Sorbian:
, so ženić so wudać Spanish:
casar , (es) casarse (es) Swahili:
kuoa (sw) Swedish:
gifta sig (sv) Thai:
แต่งงาน (th) ( dtɛ̀ng-ngaan ), สมรส ( sǒm-rót ) Turkish:
evlenmek (tr) Ukrainian:
жени́тися impf ( ženýtysja ), вихо́дити за́між impf ( vyxódyty zámiž ), ви́йти за́між pf ( výjty zámiž ) ( of women ) Urdu:
شادی کرنا ( śādī karnā ) Vietnamese:
kết hôn , (vi) , lập gia đình ( of a man ) , lấy vợ ( of a woman ) , lấy chồng cưới (vi) Welsh:
to give away as wife or husband
to take for husband or wife
The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables, removing any numbers. Numbers do not necessarily match those in definitions. See instructions at Wiktionary:Entry layout#Translations.
Translations to be checked
(1, 2, 5, 6), (please verify) zosobášiť sa (3, 4, 7, 8, 9), (please verify) zosobášiť (1), (please verify) oženiť sa (4), (please verify) oženiť (2), (please verify) vydať sa (3), (please verify) vydať (1, 6), (please verify) vziať si za manželku (2, 5) (please verify) vziať si za manžela
Etymology 2 [ edit ]
Middle English , Marie referring to  Mary, the Virgin Mary. Mid-14th century. 
Interjection [ edit ]
( obsolete ) indeed!, in truth!; a term of asseveration.
King Henry IV, Part ii, Act 1, Scene 2,
I have chequed him for it, and the young lion repents;
marry, not in ashes and sackcloth, but in new silk and old sack.
References [ edit ]
^ J.P. Mallory and D.Q. Adams, Encyclopedia of Indo-European Culture, s.v. "woman" (London: Dearborn Fitzroy, 1997), 656.
^ “ marry” in the Merriam-Webster Online Dictionary, Springfield, Mass.: Merriam-Webster, 1996–.
^ “ marry” in Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2017.
See also [ edit ]