pegar

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Catalan[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Latin picāre (smear with pitch).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

pegar (first-person singular present pego, past participle pegat)

  1. to hit somebody (in order to harm)
    Per què li pegueu a aquest noi?Why are you hitting this boy?
  2. (dialectal) to hit one body with another
    Vaig pegar de cap a la paretI hit my head against the wall
    Synonyms: topar, xocar
  3. (dialectal, used with cop (knock), empenta (shove), etc.) to knock, shove somebody
    Li va pegar una empentaHe shoved her
    Synonyms: (with cop, empenta) donar, empènyer
  4. (dialectal, used with bot (jump), salt (jump) etc.) to jump
    Va pegar un botHe jumped
    Synonyms: (with bot, salt) donar, (with bot, salt) fer, saltar
  5. (dialectal) to throw, show sudden emotion
    Li va pegar una rabinadura al mig de la plaçaHe threw a tantrum in the middle of the square
    Synonym: agafar
  6. (dialectal) to glue
    Synonyms: enganxar, encolar

Usage notes[edit]

Words like "to jump", "to shove", "to knock" can be expressed in two ways. The first is with simple verbs (saltar, empènyer, pegar). The second is to use the construction with a verb roughly meaning "to make" plus indefinite article plus substantive (fer un salt / donar un salt / pegar un salt, donar una empenta / pegar una empenta, donar un cop / pegar un cop).

Conjugation[edit]

Related terms[edit]

Further reading[edit]

Galician[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese pegar (att. 14th c.), from Latin picāre (smear with pitch).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

pegar (first-person singular present pego, first-person singular preterite peguei, past participle pegado)

  1. (transitive) to glue
    Synonym: colar
  2. (transitive) to adhere
    Synonym: adherir
  3. (transitive) to fix in place; to hold, steady
    Synonym: fixar
  4. (transitive) to hold, steady
    Synonym: termar
  5. (transitive) to join, splice
    Synonyms: unir, xuntar
  6. (transitive) to hit, blow
    Synonyms: golpear, zoupar
  7. (takes a reflexive pronoun) to come closer; to stick
    Synonym: achegar
  8. (transitive) to infect; pass on; infect (a disease)
    Synonym: contaxiar
  9. (transitive, informal) to do; take; have (a kind of catch-all verb for various actions)
    Synonym: dar

Conjugation[edit]

  • Note: peg- are changed to pegu- before front vowels (e).

Related terms[edit]

References[edit]

  • pegar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • peg” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • pegar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • pegar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • pegar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Indonesian[edit]

Noun[edit]

pegar (first-person possessive pegarku, second-person possessive pegarmu, third-person possessive pegarnya)

  1. pheasant

Occitan[edit]

Etymology[edit]

From Latin picāre (smear with pitch).

Pronunciation[edit]

  • (file)

Verb[edit]

pegar

  1. to glue (attach using glue)
    Synonym: empegar

Conjugation[edit]

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Latin picāre (smear with pitch), from pix (pitch).

Pronunciation[edit]

 

  • (Northeast Brazil) IPA(key): /pɛˈɡa(h)/
  • (Rural Central Brazil) IPA(key): /piˈɡa(ɹ)/
  • Hyphenation: pe‧gar

Verb[edit]

pegar (first-person singular present pego, first-person singular preterite peguei, past participle pegado, short past participle pego)

  1. (transitive) to catch
    1. to grab, hold
      Synonym: agarrar
    2. (Brazil) to discover someone doing something
  2. (transitive with em) to touch
  3. (Brazil, slang, transitive, reflexive) to engage in a romantic and/or sexual relationship with someone for one night or some short period of time
  4. (colloquial, transitive, reflexive) to fight, to engage in a physical conflict
  5. (transitive, intransitive) to stick, to glue
    • Fernando Tordo (lyrics and music) (1973), “Tourada” (in Portuguese): “E só ficam os peões de brega / Cuja profissão não pega [And only the peões de brega are left / whose profession doesn't stick]”
    Synonym: colar
  6. (colloquial, intransitive) to catch on
  7. (Brazil, transitive) to catch, to take (a transport)
    Vamos pegar um ônibus.Let's take a bus.
    Synonyms: apanhar, tomar

Usage notes[edit]

The short past participle form pego is mostly used in Brazilian Portuguese.

Conjugation[edit]

Quotations[edit]

For quotations using this term, see Citations:pegar.

Related terms[edit]

Further reading[edit]

Spanish[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Latin picāre (smear with pitch), derived from pix (pitch). Compare English pitch.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /peˈɡaɾ/ [peˈɣ̞aɾ]
  • (file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: pe‧gar

Verb[edit]

pegar (first-person singular present pego, first-person singular preterite pegué, past participle pegado)

  1. (intransitive) to stick
    No pega a la pared
    It doesn't stick to the wall.
  2. (intransitive) to match; to fit; to go with
    La mesa no pega con la silla.
    The table doesn't go with the chair.
  3. (intransitive) to be strong (of food and drink)
    Hoy pega mucho el sol.
    The sun is hot/strong/blazing down today.
  4. (computing, transitive) to paste
    copia y pegacopy and paste
  5. (transitive) to glue
    Pégalo con el pegamento
    Glue it with the glue
  6. (transitive) to hit; strike
    pega el balónhit the ball
  7. (transitive) to give; dish out (a strike)
    ¡Te voy a pegar un manotazo!
    I'm gonna give you a slap!
  8. (transitive) to infect; pass on; infect (a disease)
    Creo que me pegó la sífilis.
    I think he gave me syphilis.
  9. (transitive, informal) to do; take; have (a kind of catch-all verb for various actions)
    Synonym: dar
    Voy a pegarme una ducha.
    I'm going to take a shower.
    Aquí falta pegar una buena limpieza.
    This place needs (to have) a good clean-up.
    Pegamos una buena comida.
    We had an awesome lunch
    Acaba de pegar otro grito.
    She's just let out another shout
    ¡No te pegues otra borrachera!
    Don't get smashed again!
    pegar un tiro; pegarse un tiroto shoot; to shoot oneself
  10. (colloquial) to flirt, hit on
    Synonyms: coquetear, flirtear, pinchar
  11. (reflexive) (intransitive) to stick, to become attached, to adhere
  12. (reflexive) (intransitive) to take root

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

Further reading[edit]