장마
Korean
Etymology
First attested in the Sinjeung yuhap (新增類合 / 신증유합), 1576, as Middle Korean 댱마 (Yale: tyangma), a compound of 댱 (tyang) + 마 (ma). The first element represents a Sino-Korean word from 장 (長, jang, “widespread, lengthy”). The second part is of native Korean origin, attested in Middle Korean with the shapes 마 (ma) and 맣 (mah), probably meaning “monsoon” or “rainy season”. The variant with the final ᄒ is found in the word 마파람 (maparam, “south wind”).[1]
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕa̠ŋma̠]
- Phonetic hangul: [장마]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | jangma |
Revised Romanization (translit.)? | jangma |
McCune–Reischauer? | changma |
Yale Romanization? | cangma |
Noun
장마 • (jangma)
- East Asian rainy season between spring and summer
References
- ^ Martin, Samuel E[lmo] (1992) A Reference Grammar of Korean, Singapore: Tuttle, →ISBN, page 109.