๐ฐ๐น๐ธ๐ด๐น
Jump to navigation
Jump to search
Gothic
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Germanic *aiรพฤฏฬ (โmotherโ) (or *aiรพวญ), a nursery term (Kroonen 2013). According to Mezger (1959), possibly originally meaning wife in a legal sense (a woman whose children are entitled to inherit as opposed to a concubine), from ๐ฐ๐น๐ธ๐ (aiรพs, โoathโ); however, Kroonen regards this as implausible. Cognate with Old Norse eiรฐa, Old High German *eidi (attested in fuotareidi (โnannyโ)) and the thence inherited Middle High German eide.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]๐ฐ๐น๐ธ๐ด๐น โข (aiรพei) f
- mother
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 18:20:
- ๐ธ๐๐ ๐ฐ๐ฝ๐ฐ๐ฑ๐ฟ๐๐ฝ๐น๐ฝ๐ ๐บ๐ฐ๐ฝ๐: ๐ฝ๐น ๐ท๐๐๐น๐ฝ๐๐; ๐ฝ๐น ๐ผ๐ฐ๐ฟ๐๐ธ๐๐พ๐ฐ๐น๐; ๐ฝ๐น ๐ท๐ป๐น๐๐ฐ๐น๐; ๐ฝ๐น ๐ฒ๐ฐ๐ป๐น๐ฟ๐ฒ๐ฐ๐ ๐ด๐น๐๐ ๐๐ณ๐ ๐๐น๐พ๐ฐ๐น๐; ๐๐ ๐ด๐๐ฐ๐น ๐ฐ๐๐๐ฐ๐ฝ ๐ธ๐ด๐น๐ฝ๐ฐ๐ฝ๐ฐ ๐พ๐ฐ๐ท ๐ฐ๐น๐ธ๐ด๐น๐ฝ.
- รพลs anabusnins kant: ni hลrinลs; ni maurรพrjais; ni hlifais; ni galiugaweitwลds sijais; swฤrai attan รพeinana jah aiรพein.
- Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 18:20:
Declension
[edit]Feminine ฤซn-stem | ||
---|---|---|
Singular | Plural | |
Nominative | ๐ฐ๐น๐ธ๐ด๐น aiรพei |
๐ฐ๐น๐ธ๐ด๐น๐ฝ๐ aiรพeins |
Vocative | ๐ฐ๐น๐ธ๐ด๐น aiรพei |
๐ฐ๐น๐ธ๐ด๐น๐ฝ๐ aiรพeins |
Accusative | ๐ฐ๐น๐ธ๐ด๐น๐ฝ aiรพein |
๐ฐ๐น๐ธ๐ด๐น๐ฝ๐ aiรพeins |
Genitive | ๐ฐ๐น๐ธ๐ด๐น๐ฝ๐ aiรพeins |
๐ฐ๐น๐ธ๐ด๐น๐ฝ๐ aiรพeinล |
Dative | ๐ฐ๐น๐ธ๐ด๐น๐ฝ aiรพein |
๐ฐ๐น๐ธ๐ด๐น๐ผ aiรพeim |
References
[edit]- Kroonen, Guus, 'Etymological Dictionary of Proto-Germanic' (Leiden 2013) 15.
- Mezger, Fritz, 'German, aiรพa- โEid, Eideshelfereidโ : got. aiรพei โMutterโ', Zeitschrift fรผr vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen 76 1/2 (1959) 85-86.