tteokbokki: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
Line 22: | Line 22: | ||
* Arabic: {{t-needed|ar}} |
* Arabic: {{t-needed|ar}} |
||
* Chinese: |
* Chinese: |
||
*: Mandarin: {{t|cmn|辣炒年糕|tr= |
*: Mandarin: {{t|cmn|辣炒年糕|tr=là chǎo niángāo}}, {{t|cmn|韓式炒年糕}}, {{t|cmn|韩式炒年糕|tr=Hánshì chǎo niángāo}} |
||
* German: {{t|de|Tteokbokki|n}} |
* German: {{t|de|Tteokbokki|n}} |
||
* Greek: {{t|el|τόκποκι|n}} |
* Greek: {{t|el|τόκποκι|n}} |
Revision as of 13:38, 17 August 2017
English
Alternative forms
Etymology
Korean 떡볶이 (tteokbokki), from 떡 (tteok, “rice cake”) + 볶이 (bokki, “stir-fried and seasoned food”).
Pronunciation
Noun
tteokbokki (uncountable)
- Template:def
- Lua error in Module:quote at line 2959: Parameter 1 is required.
Translations
stir-fried tteoks seasoned with red pepper paste
|