πŒ°πƒπŒ°πŒ½πƒ

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by WingerBot (talk | contribs) as of 12:39, 3 July 2022.
Jump to navigation Jump to search

Gothic

Etymology

From Proto-Germanic *azaniz (β€œharvest”). Cognate with Proto-Slavic *(j)esenь.

Pronunciation

Noun

πŒ°πƒπŒ°πŒ½πƒ β€’ (asansf

  1. harvest (yield of harvesting)
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Matthew (Codex Argenteus) 9.37:[1]
      𐌸𐌰𐌽𐌿𐌷 𐌡𐌰𐌸 𐌳𐌿 πƒπŒΉπ€π‰πŒ½πŒΎπŒ°πŒΌ πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒΉπŒΌ: πŒ°πƒπŒ°πŒ½πƒ π‚πŒ°πŒΉπŒ·π„πŒΉπƒ 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰, 𐌹𐌸 π…πŒ°πŒΏπ‚πƒπ„π…πŒΎπŒ°πŒ½πƒ π†πŒ°π…πŒ°πŒΉ.
      þanuh qaþ du sipōnjam seinaim: asans raihtis managa, iþ waurstwjans fawai.
      Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few; (KJV).
  2. harvest (season of gathering the ripened crop)
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Mark (Codex Argenteus) 4.29:[2]
      𐌸𐌰𐌽𐌿𐌷 𐌱𐌹𐌸𐌴 πŒ°π„πŒ²πŒΉπŒ±πŒ°πŒ³πŒ° πŒ°πŒΊπ‚πŒ°πŒ½, πƒπŒΏπŒ½πƒ πŒΉπŒ½πƒπŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ 𐌲𐌹𐌻𐌸𐌰, πŒΏπŒ½π„πŒ΄ πŒ°π„πŒΉπƒπ„ πŒ°πƒπŒ°πŒ½πƒ.
      ΓΎanuh biΓΎΔ“ atgibada akran, suns insandeiΓΎ gilΓΎa, untΔ“ atist asans.
      But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come. (KJV).
  3. summer (hottest season)
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Mark (Codex Argenteus) 13.28:[3]
      𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 πŒ°π† πƒπŒΌπŒ°πŒΊπŒΊπŒ°πŒ±πŒ°πŒ²πŒΌπŒ° 𐌲𐌰𐌽𐌹𐌼𐌹𐌸 πŒΈπ‰ πŒ²πŒ°πŒΎπŒΏπŒΊπ‰πŒ½. 𐌸𐌰𐌽 πŒΈπŒΉπƒ 𐌾𐌿𐌸𐌰𐌽 πŒ°πƒπ„πƒ πŒΈπŒΊπŒ°πŒ΅πŒΏπƒ π…πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπŒΉπŒΈ, 𐌾𐌰𐌷 πŒΏπƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒ½πŒ³ πŒ»πŒ°πŒΏπŒ±π‰πƒ, 𐌺𐌿𐌽𐌽𐌿𐌸 πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ 𐌽𐌴𐍈𐌰 πŒΉπƒπ„ πŒ°πƒπŒ°πŒ½πƒ.
      aΓΎΓΎan af smakkabagma ganimiΓΎ þō gajukōn. ΓΎan ΓΎis juΓΎan asts ΓΎkaqus wairΓΎiΓΎ, jah uskeinand laubōs, kunnuΓΎ ΓΎatei nΔ“Ζ•a ist asans.
      Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near: (KJV).
    Holonym: πŒΎπŒ΄π‚ (jΔ“r)

Declension

Feminine i-stem
Singular Plural
Nominative πŒ°πƒπŒ°πŒ½πƒ
asans
πŒ°πƒπŒ°πŒ½πŒ΄πŒΉπƒ
asaneis
Vocative πŒ°πƒπŒ°πŒ½
asan
πŒ°πƒπŒ°πŒ½πŒ΄πŒΉπƒ
asaneis
Accusative πŒ°πƒπŒ°πŒ½
asan
πŒ°πƒπŒ°πŒ½πŒΉπŒ½πƒ
asanins
Genitive πŒ°πƒπŒ°πŒ½πŒ°πŒΉπƒ
asanais
πŒ°πƒπŒ°πŒ½πŒ΄
asanΔ“
Dative πŒ°πƒπŒ°πŒ½πŒ°πŒΉ
asanai
πŒ°πƒπŒ°πŒ½πŒΉπŒΌ
asanim

Descendants

  • β†’ Occitan: guazanh, gasanh

See also

Seasons in Gothic Β·   (layout Β· text) Β· category
  πŒ°πƒπŒ°πŒ½πƒ (asans, β€œsummer”)   π…πŒΉπŒ½π„π‚πŒΏπƒ (wintrus, β€œwinter”)

References

  1. ^ Matthew chapter 9 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
  2. ^ Mark chapter 4 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
  3. ^ Mark chapter 13 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.