Reconstruction talk:Proto-Germanic/þarmaz

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Yiddish (deprecated template usage) געדערעם (gederem) is probably related, but because the expected descendant would be *dorm, out of caution I'm not adding it. —Μετάknowledgediscuss/deeds 16:12, 21 November 2012 (UTC)[reply]

Does Yiddish use umlaut as a plural marker? That might be it. It also might be different because of the ge- prefix; many (neuter) nouns are formed by prefixing ga- and suffixing -i(ją). Compare Dutch gesprek which was formed in this way. So perhaps the Old High German origin of the Yiddish word was gidermi and not gidarm? —CodeCat 17:51, 21 November 2012 (UTC)[reply]
I just checked, and gidermi is in fact an attested Old High German word, and it's a neuter ja-stem like I supposed it was. It survives in German Gedärm. So there you go. :) —CodeCat 17:54, 21 November 2012 (UTC)[reply]
Yes, umlaut is common in Yiddish in core PG-descended words (which makes pluralia tanta etymologically annoying). This makes a lot of sense - thanks! (By the way, where do you check OHG lemmata?) —Μετάknowledgediscuss/deeds 18:13, 21 November 2012 (UTC)[reply]
I use Gerhard Köbler's dictionary. He compiled several dictionaries, for each old Germanic language. They're very good and complete, if rather terse. You can download them in PDF format from his website. —CodeCat 18:35, 21 November 2012 (UTC)[reply]
The expected Yiddish form would not be **dorm because MHG short a becomes Yiddish o only in originally open syllables. It has now been added as darm, might also be ?darem on account of varem for "warm". 2.202.159.84 20:24, 26 February 2020 (UTC)[reply]