It is common in Egypt and in non-Arab Muslim states to write the letter without the final dots (final and independent) - ى, however the more common and correct way to write it is ي, with dots. The exception is ʾalif maqṣūra (الألف المقصورة), of course, which gives the sound /aː/. Look at the letter shapes here: Arabic yāʼ (ﻱ) --Anatoli 23:02, 16 February 2009 (UTC)
- While Alif maqsura is usually considered an extra letter (ie. an alternative spelling of ا), it and ya' are two separate letters. Concerning the dots they can be written or not. The more correct way is to write them. In some books they are, in some they aren't (not speaking of dictionaries and grammars of course, in which they are written always). I would not venture to say which is more common. In my limited experience, both are. I think both should have their own entry, alif maqsura and ya', with the appropriate explanations of course. --Beru7 12:22, 7 April 2009 (UTC)
Could we add the various pronunciations of this letter in Arabic? It isn't always pronounced "ya," as this entry implies. 126.96.36.199 21:44, 27 May 2009 (UTC)
- yāʼ is the name of the letter, not its pronunciation. Anatoli 11:53, 28 May 2009 (UTC)
Right, that is clear, but could we add the various pronunciations of this letter in Arabic? It isn't always pronounced "ya," as this entry implies. 188.8.131.52 22:21, 28 May 2009 (UTC)
The following comments were there before my last edit: The isolated and final form of this letter has to be the undotted form. One of its many uses is as alif maksura, which never has dots. The dots are added as special treatments, just as hamza can be added.
This is incorrect. Arabic letter yāʼ should always have dots. In the final position 'alif maqSuura (ألف مقصورة) is written without dots. It also has a different pronunciation - always follows a fatHa and is pronounced as a long "aa" Anatoli 00:54, 5 August 2009 (UTC)
- As far as I know, ى is the only admissible form of the Persian letter in the isolated and final form and its spelling is the same as this of the Arabic letter only in the medial and initial form. A header ==Persian== is highly desirable, but where is it to be added? On ى? The uſer hight Bogorm converſation 06:50, 5 August 2009 (UTC)
- You must be right. I can't check carefully tonight but Wikipedia can be a good guide. Otherwise, I'll try to address it in the next few days.Anatoli 11:30, 5 August 2009 (UTC)
- Hi, glad to here from you, Beru7. Please fix as you see appropriate. Anatoli 04:49, 10 August 2009 (UTC)
Isn't this also used in the Uyghur language? 184.108.40.206 23:05, 25 June 2015 (UTC)
Thank you, can we please add that? 220.127.116.11 22:54, 26 October 2015 (UTC)
No, I'm definitely referring to ى (without dots), not ي (with two horizontal dots below), and had asked the question at the discussion page for the version of the letter without any dots. Uyghur was never added for ى.
18.104.22.168 02:02, 31 October 2015 (UTC)