Talk:小弟

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Also Mandarin?[edit]

I have seen this used in Mandarin. Is it also a Mandarin expression? 71.66.97.228 18:17, 5 January 2010 (UTC)[reply]

I also heard it (also as 小弟弟), it definitely exists but I couldn't confirm in dictionaries. --Anatoli 05:32, 5 July 2010 (UTC)[reply]
Yes, it is also a Mandarin expression. It can be found in Dr. Eye, Pleco Mobile Dictionary and Guoyu Cidian. -- A-cai 23:35, 5 July 2010 (UTC)[reply]

Thank you, does it also have a non-slang/vulgar meaning in Mandarin? 71.66.97.228 02:13, 6 July 2010 (UTC)[reply]

Added. --Anatoli 02:31, 6 July 2010 (UTC)[reply]

RFV discussion: February–March 2022[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


Chinese. Rfv-sense: "office boy". RcAlex36 (talk) 15:15, 3 February 2022 (UTC)[reply]

RFV failed. — justin(r)leung (t...) | c=› } 21:31, 26 March 2022 (UTC)[reply]