Talk:釘鏈

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 4 years ago by Justinrleung in topic RFV discussion: July–August 2020
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion: July–August 2020

[edit]

This entry has survived Wiktionary's verification process (permalink).

Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.


Writing tǹg as 釘 seems wrong. Googling this doesn't give anything like this. — justin(r)leung (t...) | c=› } 17:54, 27 July 2020 (UTC)Reply

Ah, okay, found it in 新加坡闽南话词典. The pronunciation should be tèng-lēng. — justin(r)leung (t...) | c=› } 18:00, 27 July 2020 (UTC)Reply
See [1] for evidence of the characters. As for pronunciation, see [2] (20:31) for Teochew and [3] (36:07) for Hokkien. The dog2 (talk) 18:16, 27 July 2020 (UTC)Reply
@The dog2: Great, thanks! The tones are harder to grasp. Are you confident in the tones you've put? For Hokkien, it sounds kind of like tǹg-liàn to me, although I may be wrong. — justin(r)leung (t...) | c=› } 17:12, 28 July 2020 (UTC)Reply
@Justinrleung: I was basing it on the official pronunciation of 鏈, but I guess there can be a range of pronuncations in Singaporean Hokkien since it is not standardised. But anyway, since you found it in 新加坡闽南话词典, could we consider this to have passed RFV? The dog2 (talk) 17:22, 28 July 2020 (UTC)Reply
@The dog2: Well, of course there's bound to be a range of variation with any lect - standardization would make that less variable, but not necessarily. I guess we could just have it as tǹg-liān for now - it's hard to tell from quick speech. And about RFV, yes, this should have passed. It'd probably be good to have transcripts of an excerpt of the two videos you've posted here, though, to make it even better. — justin(r)leung (t...) | c=› } 17:30, 28 July 2020 (UTC)Reply
@Justinrleung: Unfortunately, I don't have the transcript. I'm not sure if the Singapore government will make it available if you ask, but I doubt even they know how to use POJ. I'll admit that I had to learn POJ "on the job" here at Wiktionary, and I haven't even mastered it yet. I've basically learnt Hokkien and Cantonese by listening to people, so I remember the tones only by sound, and I'll be clueless if you ask me what the tone number of each character is. The dog2 (talk) 17:49, 28 July 2020 (UTC)Reply
@The dog2: What I meant was transcribing it from the video, like I just did. Please check them to see if I got it right. There's no need to ask them to provide a script - most of the scripts are likely written in standard Chinese anyway. — justin(r)leung (t...) | c=› } 00:18, 29 July 2020 (UTC)Reply