Talk:Grand Pardon

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Request for verification[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process.

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


Really? Caps? (needs formatting if OK) SemperBlotto 08:40, 1 February 2010 (UTC) Why does it need formating? And what's the problem with the caps? User:Anonymous 20:40 1 February 2010 (UTC)[reply]

Why? Please peruse: WT:ELE before making a comment like this. As to the validity of the entry, its usage is mostly found in religious texts. Caps should be preserved. JamesjiaoT C 12:17, 20 February 2010 (UTC)[reply]

I just came across this while cleaning up French entries. The formatting is awful, it needs to be verified before trying to clean up this mess. Mglovesfun (talk) 15:12, 13 March 2010 (UTC)[reply]
The most easily attestable meaning is the name of a festival in Brittany. FWIW there are 406 Google Book hits (all languages) but a massive amount of them are snippet preview, hence useless. Mglovesfun (talk) 15:51, 15 March 2010 (UTC)[reply]
The Le Robert dictionnaire culturel en langue en française, over 2000 pages doesn't contain this, and since Google Books doesn't even provide one usable citation in English or in French, this looks like a fail. I might true Google News/Google Scholar tomorrow, but if I still have no citations by Friday, I will consider this a fail. Nobody can say we didn't try. Mglovesfun (talk) 22:55, 17 March 2010 (UTC)[reply]
Wikipedia has plenty for Le Grand Pardon. This could be translated into English as atonement --Rising Sun talk? contributions 23:05, 17 March 2010 (UTC)[reply]
As you can see, it refers to a film, a festival and more importantly the Day of Atonement (Yom Kippur) which would seem to meet CFI. However it provides no support for the two English definitions. FWIW I did see some Judaism references in my Google Book search, try books.google.fr with juif + "Grand Pardon". Mglovesfun (talk) 12:52, 18 March 2010 (UTC)[reply]
No, all the English hits for Grand Pardon refer to the festival in Brittany or a Breton painting. The French hits refer to a couple of thing, the festival, the painting, the film and Yom Kippur which I have included. Anyone want to object to my findings? Mglovesfun (talk) 13:22, 18 March 2010 (UTC)[reply]

RFV failed per Mglovesfun; English section removed. —RuakhTALK 17:38, 18 March 2010 (UTC)[reply]